Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

un-gemynd

(n.)

distractionconfusion of minddementedness

Entry preview:

distraction or confusion of mind, dementedness Wiþ ungemynde and wið dysgunge, Lchdm. ii. 142, 1, 4: 14, 16. Wiþ deófle and ungemynde, 352, 7. Wiþ heáfodece and wiþ ungemynde and wiþ ungehýrnesse, 314, 25

weorold-dǽd

(n.)
Grammar
weorold-dǽd, e; f.
Entry preview:

A worldly deed, a deed which is concerned only with affairs of this world Hé hyne sylfne ǽgðer ge wið woroldsprǽce ge wið worolddǽda warnige, L. E. I. 21 ; Th. ii. 414, 38

ge-

(prefix)

with

Entry preview:

Earle, in Chr. p. 321, remarks 'A strong instance is ge-winnan [1090] = to win; which sense, now so intimately identified with this root, is not in the simple verb winnan, until compounded with ge-.

ceren

(n.)
Grammar
ceren, cæren, cyren, es; n?

sweet wine carenum

Entry preview:

New wine boiled down one third or one half, sweet wine; carenum = κάροινον Hí, ða sylfe betweónum, indrencton mid ðám cerenum ðære gódspellícan swétnysse between themselves, they pledged with the wines of gospel sweetness, Guthl. 17; Gdwin. 72, 7.

þrí

(n.; num.; adj.)
Grammar
þrí, þrý, þrié, þreó; m.: þreó, þrió, þré; f. n. (ðreá, ðriá, ðreó, ðrió in North.); gen. þreóra, þrióra (and ðreána in North.); dat. þrim (þrím? ðriim in North., but cf. Goth. þrim), later þreom.

Three

Entry preview:

Grammar þrí, in combination with other numerals, Grammar þrí, with cardinals, Grammar þrí, multiplicative Þreó hund fæðma, Gen. 6, 15. Þreó hund wera, Jud. 7, 6. On þisum þrim hundrydum, 7. Wiþ þrim hundred (ðriim hundum, Lind.) penegon, Jn.

Linked entries: þreó þrió þrý

weorold-wuniend

(n.; adj.)
Grammar
weorold-wuniend, es; m. or -wuniende; adj. A dweller in this world; or
Entry preview:

dwelling in this world Búton moncynne, ðara micies tó feola woroldwuniendra winð wið gecynde. Met. 13, 17

heals-gund

Entry preview:

Læcedómas wið healsgunde, and þæs lácn hwæðer hé hit sié . . . wið healsgunde, þonne ǽrest onginne se healsgund wésan . . . Wiþ þone ilcan . . . dó on þone gund, Lch. ii. 44, 7-26. Gif se gund biþ onginnende, 46, 3. Add:

Linked entry: heals-gang

dærstan

(n.)
Grammar
dærstan, derstan; pl.

Dregs, leesfæx

Entry preview:

Ða derstan beóþ góde the dregs will be good, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 18, 19. Wið ecedes derstan with lees of vinegar, 1, 39; Lchdm. ii. 98, 24

Linked entries: derstan dresten

rempan

(v.)
Grammar
rempan, to go headlong (like an animal butting with its horns (?), cf. gerumpenu nædre coluber cerastes, Wrt. Voc. ii. 15, 68),
Entry preview:

be precipitate Oft mon biþ suíðe rempende and rǽsþ suíðe dollíce on ǽlc weorc and hrædlíce and ðeáh wénaþ men ðæt hit síe for arodscipe and for hwætscipe saepe praecipitata actio velocitatis efficacia creditur, Past. 20, 1; Swt. 149, 12

winnan

(v.)
Grammar
winnan, p. wann, pl. wunnon; pp. wunnen. <b>A.</b> intrans.
Entry preview:

Skt. i. 11, 144. (4b) with cognate accusative :-- For ðæm gewinne ðe hé wiþ God wan, Blickl. Homl. 63, 4. Winn gód gewinn certa bonum certamen Scint. 214, 16. to win (v.

Linked entry: on-winnende

weorold-gesǽlig

(adj.)
Grammar
weorold-gesǽlig, adj.
Entry preview:

Blessed with this world's goods, prosperous Wís ealdorman, woruldgesǽlig, Byrht. Th. 138, 13; By. 219

brytnere

(n.)
Grammar
brytnere, es; m.
Entry preview:

A distributor, steward; dispensator Hwá sí [MS. sie] wís brytnere who can be a wise steward? Past. 63

Linked entries: brettnere brittnere

tóþ-wærc

(n.)
Grammar
tóþ-wærc, -wræc, es; m.
Entry preview:

Tooth-ache Lǽcedómas wiþ tóðwærce, Lchdm. ii. 50, 6, 8, 10, 21, 24. Wið tóþwræce, i. 370, 26

Linked entry: tóþ-ece

be-beorgan

to ward off somethingto guard one's self againstto save one's selfto guard one's self (acc.) against (wiþ) something

Entry preview:

Hé bebearh him hí and warnode hine wiþ hí swá swá wið þone ealdan feónd eam quasi hostem cavens, Gr. D. 276, 2. Þá wítu þe hí him sylfum beburgon supplicia quae evaserunt, 335, 21. Bebeorh þé þone bealoníð, B. 1758. Ꝥ hí him ꝥ wíte bebeorgen, Gr.

ofer-sprecan

(v.)
Entry preview:

to say too much, use too many words Ne flýt ðú wið ánwilne man ne wið ofersprecenne don&#39;t dispute with an obstinate man, or with one using too many words, Prov. Kmbl. 5. to say too much, more than is just Ofersprecendes obloquentis, Ps.

ge-truma

(n.)
Grammar
ge-truma, an; m.

A company, troop of soldierscohorsexercĭtus

Entry preview:

A company, troop of soldiers; cohors, exercĭtus Wið ðara cyninga getruman with the kings' troop, Chr. 871; Erl. 74, 19, 21. Ðeáh hí wyrcen getruman wið me si consistant adversum me castra, Ps. Th. 26, 4

ormǽtlíce

(adv.)
Grammar
ormǽtlíce, adv.
Entry preview:

Ðá becóme wit tó ánre dene, seó wæs ormǽtlíce deóp and wíd (deuenimus ad uallem multae latitudinis ac profunditatis, Bd. 5, 12), Hml. Th. ii. 350, 6. Ormǽtlíc(e) brád, Lch. iii. 242, 24

ge-sæhtlian

(v.)
Grammar
ge-sæhtlian, p. ode, ade; pp. od, ad [sæhtlian to reconcile]
Entry preview:

To reconcile; reconcĭlĭare Wearþ Eádgár wið ðone cyng gesæhtlad Edgar was reconciled with the king, Chr. 1091; Erl. 228

Linked entries: sehtlian ge-sehtlian

wicg-cræft

(n.)
Grammar
wicg-cræft, es; m.
Entry preview:

Steed-craft, skill in connection with horses Sum bið meares gleáw, wiccræfta wís, Exon. Th. 297, 18; Crä. 70

Linked entry: wic-cræft

ge-hrine

Entry preview:

For 'v. wíf-gehrine' substitute Gif þine geféran beóð clǽne from wífa gehrine ( a femineo contactu ), Nar. 27, 8