Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

heals-gund

Entry preview:

Læcedómas wið healsgunde, and þæs lácn hwæðer hé hit sié . . . wið healsgunde, þonne ǽrest onginne se healsgund wésan . . . Wiþ þone ilcan . . . dó on þone gund, Lch. ii. 44, 7-26. Gif se gund biþ onginnende, 46, 3. Add:

Linked entry: heals-gang

-hád

(suffix)
Entry preview:

</b> with abstract nouns of condition, fulwiht-, geoguþ-, mǽgb-hád. of action, camp-, níd-had. with adjs.. Add: with nouns. marling condition of life, weorold-hád. cf. hád. <b>III. 1.

ge-eácnung

Entry preview:

Wíf seó þe tó ǽwyrpe gedó hire geeácnunga on hyre hryfe mulier quae utero conceptum excusserit, Ll. Th. ii. 154, 15. parturition, birth Swilc gedafenað geeácnung talis decet partus Deum, Hy. S. 43, 32. Wiðwíf hrædlíce cenne . . .

dærstan

(n.)
Grammar
dærstan, derstan; pl.

Dregs, leesfæx

Entry preview:

Ða derstan beóþ góde the dregs will be good, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 18, 19. Wið ecedes derstan with lees of vinegar, 1, 39; Lchdm. ii. 98, 24

Linked entries: derstan dresten

rempan

(v.)
Grammar
rempan, to go headlong (like an animal butting with its horns (?), cf. gerumpenu nædre coluber cerastes, Wrt. Voc. ii. 15, 68),
Entry preview:

be precipitate Oft mon biþ suíðe rempende and rǽsþ suíðe dollíce on ǽlc weorc and hrædlíce and ðeáh wénaþ men ðæt hit síe for arodscipe and for hwætscipe saepe praecipitata actio velocitatis efficacia creditur, Past. 20, 1; Swt. 149, 12

freólíc

(adj.)
Grammar
freólíc, freóléc, frílíc; adj.

Freenobleingenuouscomelygoodlylīberingĕnuusegrĕgiusdĕcens

Entry preview:

Ðǽt he brohte wíf to háme, fǽger and freólíc that he should bring to his home a wife, fair and goodly, Cd. 83; Th. 103, 22; Gen. 1722. Beam freólícu tú two comely children, 82; Th. 102, 30; Gen. 1708.

Linked entry: frílíc

winnan

(v.)
Grammar
winnan, p. wann, pl. wunnon; pp. wunnen. <b>A.</b> intrans.
Entry preview:

Skt. i. 11, 144. (4b) with cognate accusative :-- For ðæm gewinne ðe hé wiþ God wan, Blickl. Homl. 63, 4. Winn gód gewinn certa bonum certamen Scint. 214, 16. to win (v.

Linked entry: on-winnende

ge-maca

Entry preview:

Wudewan hád is ꝥ man wunige on clǽnnysse . . . æfter his gemacan, ǽgðer ge weras ge wíf. Hml. A. 20, 155. a husband Wíf sceolde syððan mid Godes bletsunge geneálǽcan hyre gemacan, Hml.

weorold-gesǽlig

(adj.)
Grammar
weorold-gesǽlig, adj.
Entry preview:

Blessed with this world's goods, prosperous Wís ealdorman, woruldgesǽlig, Byrht. Th. 138, 13; By. 219

seorðan

(v.)
Grammar
seorðan, seordan (?) ; p. searð
Entry preview:

To violate Ne serð ðú óðres monnes wíf non moechaberis, Mt. Kmbl. Lind. 5, 27

Linked entry: serð

wiþ-æftan

(prep.; adv.)
Grammar
wiþ-æftan, prep. adv.

Behind.

Entry preview:

Grammar wiþ-æftan, prep. Grammar wiþ-æftan, with dat. Heó hym tó geneálǽhte wyðæftan hym, Homl. Ass. 182, 48. Hí cómon tó Wiht, and námon ðǽr ðæt him ǽr wiðæftan wæs (what had been left behind them), Chr. 1052; Erl. 183, 25.

Linked entry: æftan

brytnere

(n.)
Grammar
brytnere, es; m.
Entry preview:

A distributor, steward; dispensator Hwá sí [MS. sie] wís brytnere who can be a wise steward? Past. 63

Linked entries: brettnere brittnere

tóþ-wærc

(n.)
Grammar
tóþ-wærc, -wræc, es; m.
Entry preview:

Tooth-ache Lǽcedómas wiþ tóðwærce, Lchdm. ii. 50, 6, 8, 10, 21, 24. Wið tóþwræce, i. 370, 26

Linked entry: tóþ-ece

be-beorgan

to ward off somethingto guard one's self againstto save one's selfto guard one's self (acc.) against (wiþ) something

Entry preview:

Hé bebearh him hí and warnode hine wiþ hí swá swá wið þone ealdan feónd eam quasi hostem cavens, Gr. D. 276, 2. Þá wítu þe hí him sylfum beburgon supplicia quae evaserunt, 335, 21. Bebeorh þé þone bealoníð, B. 1758. Ꝥ hí him ꝥ wíte bebeorgen, Gr.

ofer-sprecan

(v.)
Entry preview:

to say too much, use too many words Ne flýt ðú wið ánwilne man ne wið ofersprecenne don&#39;t dispute with an obstinate man, or with one using too many words, Prov. Kmbl. 5. to say too much, more than is just Ofersprecendes obloquentis, Ps.

leán

(v.)
Grammar
leán, p. lóg [a weak form also occurs (cf. Icel.) Se ðe wolde leógan oftost on his wordon, ealle hine leádan, ða ðe God lufedan,
  • Wulfst. 168, 17
  • .]

To blamereproachdisapprovescorn

Entry preview:

Hý nǽfre man lyhþ se ðe secgan wile sóð æfter rihte a man that will rightly tell the truth will never blame them, Beo. Th. 2101; B. 1048. Ða ðe ðæt unliéfde leáþ and swá ðeáh dóþ qui accusant prava, nec tamen devitant, Past. 55, 1; Swt, 427, 12.

líþ-ness

Entry preview:

Hé sceal mencgan þá réðnesse wid þá líðnesse miscens terroribus blandimenta, R. Ben. 13, 10. Liéðnesse, Past. 125, 13. Eáwlá, wíf, tó hwan wenest ðú þínes líchoman hǽle mid smyringe and oftþweále and Sórum líðnessum (lenitivis) ? Verc. Först. 166.

ge-truma

(n.)
Grammar
ge-truma, an; m.

A company, troop of soldierscohorsexercĭtus

Entry preview:

A company, troop of soldiers; cohors, exercĭtus Wið ðara cyninga getruman with the kings' troop, Chr. 871; Erl. 74, 19, 21. Ðeáh hí wyrcen getruman wið me si consistant adversum me castra, Ps. Th. 26, 4

stán-gefeall

(n.)
Grammar
stán-gefeall, es; n.
Entry preview:

A mass of fallen stones Twá wíf áhýddon ðone lýchaman under myclum stángefealle, Shrn. 152, 4

tife

(n.)
Grammar
tife, an; f.
Entry preview:

A bitch Gif ðú wille ðæt wíf cild hæbbe oþþe tife hwelp, Lchdm. ii. 172, 21