Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fore-wyrd

(n.)
Grammar
fore-wyrd, fore-wyrd, -wyrde, es; n.

a provisoagreementcondition

Entry preview:

Þá Pyhtas heom ábǽdon wíf æt Scottum on þá gerád (ꝥ forewyrd, v. l.) ꝥ hí gecuron heora kynecinn on þá wífhealfa, Chr. P. 3, 16.

Linked entries: -wyrd fore-word

for-gangan

(v.)

to forgoabstain from

Entry preview:

Forgange ꝥ wíf hire wer abstineat se mulier a marito suo, 154, 2. Hé sceal fæstan tó nónes, and forgange (forgán, v. l.) flǽsc and wín jejunare debet ad nonam, et abstinere se a carne et vino, 134, 20

Linked entry: for-gán

dógor

Entry preview:

Wið þan ðé mín wiif þǽr benuge innganges swǽ mid mínum líce swǽ sioððan yferran dógre ( either with my body or afterwards at a later date ), Cht. Th. 470, 37. Æfter tuǽm dógrum ł dagum post biduum, Mt. L. 26, 2: p. 20, 1; Mk. L. 14, 1.

ofer-hygd

(n.)
Grammar
ofer-hygd, -hýd, e; f.: es; n.: -hygdu, -hýdu (o); indecl. f. [the plural is used with singular meaning, cf. ofer-méde, -méttu].

pride, arrogancehonourable pride high spirit superbia

Entry preview:

in a bad sense, pride, arrogance Hæfde hig ofyrhigd (-hýd, MS. T.) tenuit eos superbia, Ps. Spl. 72, 6. Oferhigd supercilio, Wrt. Voc. ii. 76, 20. Oferhygd, Cd. Th. 21, 22; Gen. 328. Wlenco, oferhýd, 258, 21; Dan. 679. Ðæs oferhýdes ord, 272, 3; Sat.

(adv.)
Grammar
ná, <b>, ;</b> adv.

Nonotnon

Entry preview:

Wíse sweltende samod ná wís sapientes morientes, simul insipiens, Ps. Spl. 48, 9. Grammar ná, an adverb or adverbial phrase Nis nó ðæt án ... ac eác not only ... but also, Blickl. Homl. 85, 15.

Linked entries: ne

blód-siht

Grammar
blód-siht, e.
Entry preview:

Wiþ wífa blódsihtan, Lch. ii. 172, 20. Substitute: blód-sihte, an

sceandlíce

(adv.)
Grammar
sceandlíce, adv.

disgracefully, shamefully, infamouslyopprobriously, reproachfully, insultingly

Entry preview:

As. 59, 202. opprobriously, reproachfully, insultingly Hiera wíf [sægdon] ðæt hié óðer gener næfden, búton hié on heora wífa hrif gewiton.

ge-wilsǽlig

(adj.)
Grammar
ge-wilsǽlig, (?); adj.
Entry preview:

Fortunate Ðone gewilsǽligan (-wif-, ? v. gewif-sǽlig) fortunatum, Wrt. Voc. ii. 79, 50

Linked entry: gewif-sǽlig

sceamlíce

(adv.)
Entry preview:

Brúcð wíf healsmene, ac bið sceamlíce brocen (abutitur), Lch. i. lx. 4. Add

ge-mædla

(n.)
Grammar
ge-mædla, an; m.

Talk

Entry preview:

Talk Wiþ wíf-gemædlan geberge on neaht nestig rædices moran ðý dæge ne mæg ðé se gemædla sceððan against a woman's chatter; taste at night fasting a root of radish, that day the chatter cannot harm thee, L. M. 3, 57; Lchdm. ii. 342, 11

and-wirdan

(v.)
Grammar
and-wirdan, p. de; pp. od

to answerrespondere

Entry preview:

to answer; respondere Ðæt wíf andwirde the woman answered. Gen. 3, 2

un-gehealdsumlíce

(adv.)
Grammar
un-gehealdsumlíce, adv.

Incontinently

Entry preview:

Incontinently Ðæt eald wíf sceole ceorles brúcan uugehealtsumlíce, Homl. Ass. 20, 159

Linked entry: ge-healdsumlíce

hell-heoþo

Entry preview:

Wite þú hú wíd and síd helheoðo dreórig (l. heoro-dreórig), Sat. 700. Add

un-gemynd

(n.)

distractionconfusion of minddementedness

Entry preview:

distraction or confusion of mind, dementedness Wiþ ungemynde and wið dysgunge, Lchdm. ii. 142, 1, 4: 14, 16. Wiþ deófle and ungemynde, 352, 7. Wiþ heáfodece and wiþ ungemynde and wiþ ungehýrnesse, 314, 25

be-nugan

(v.)
Grammar
be-nugan, he be-neah, pl. be-nugon; p. be-nohte; subj. pres. benuge [Goth. binauhan, binah; pp. binauht, δεî, oportet]

To needwantrequireenjoyindigerefrui

Entry preview:

Wið ðan ðe mín wíf ðǽr benuge inganges dummodo uxor mea fruatur ingressu Hick. Thes. ii. 55, 32. And sið nó frófre benohte and never since he enjoyed comfort Andr. Kmbl. 3407; An. 1707 : 2320; An. 1161

Linked entries: be-neah ge-nugan

leger-teám

(n.)
Grammar
leger-teám, es; m.

Matrimony

Entry preview:

be as guilty against God, if he received the consecrated virgin as his wife, as the slave would be who took a king's queen to commit adultery with her, Shrn. 132, 4.

sac-full

(adj.)
Grammar
sac-full, adj.

contentious, quarrelsome

Entry preview:

Sacful wíf litigosa mulier, Kent. Gl. 690. Mid secfullan (rixosa ) wífe, 790. [ȝif þe cristene mon bið sacful, O. E. Homl. i. 109, 1.] given to accusation Ne beó ðú sacfull non eris criminator, Lev. 19,16 . Similar entries (v. sacan, IV)

þrí

(n.; num.; adj.)
Grammar
þrí, þrý, þrié, þreó; m.: þreó, þrió, þré; f. n. (ðreá, ðriá, ðreó, ðrió in North.); gen. þreóra, þrióra (and ðreána in North.); dat. þrim (þrím? ðriim in North., but cf. Goth. þrim), later þreom.

Three

Entry preview:

Grammar þrí, in combination with other numerals, Grammar þrí, with cardinals, Grammar þrí, multiplicative Þreó hund fæðma, Gen. 6, 15. Þreó hund wera, Jud. 7, 6. On þisum þrim hundrydum, 7. Wiþ þrim hundred (ðriim hundum, Lind.) penegon, Jn.

Linked entries: þreó þrió þrý

ge-dígan

(v.)
Grammar
ge-dígan, -dýgan, -dégan, ic -díge, ðú -dígest, he -dígeþ, pl. -dígaþ; p. de; pp. ed

To endurecarry throughtolerateovercomeescapeĕtiperpĕtiperferretolerāresuperāreevadere

Entry preview:

Ðæt wíf ne gedígþ hyre feore the woman will not escape with her life, Nar. 50, 10. Ðara monna hit ǽlc gedígde hominibus idem morsus non usque ad interitum nocebant, Nar. 16, 11.

Linked entries: ge-dégan ge-dýgan

horsc-líce

(adv.)
Grammar
horsc-líce, adv.

Readily, promptly, with activity [bodily or mental], wisely, prudentlynaviter, strenue, agiliter

Entry preview:

Readily, promptly, with activity [bodily or mental], wisely, prudently Biþ seó tunge tótogen forðon heó ne mæg horsclíce [MS. horslíce] wordum wrixlan wið ðone wergan gǽst the tongue shall be rent asunder, therefore it will not be able to converse readily