Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-wrixlan

(v.)

to changeto exchange

Entry preview:

D. 119, 21. to exchange þú ús bebohtest and bewrixledest vendidisti populum tuum sine pretio, Ps. Th. 43, 14

wícian

(v.)
Grammar
wícian, p. ode.
Entry preview:

Ðá com Eustachius mid his here tó ðam túne ... Wæs seó wunung þǽr swýþe wynsum on tó wícenne, and his geteld wǽron gehende hire wununge geslagene, Homl.

Linked entry: ge-wícian

lapian

(v.)
Entry preview:

Swá swá hundas lapodon Naboðes blód, swá hí sceolon lapian and liccian þín blód in loco hoc, in quo linxerunt canes sanguinem Naboth, lambent sanguinem tuum Hml. S. 18, 209. Lapa bibe, lambe Germ. 398, 152. Add

FÓT

(n.)
Grammar
FÓT, nom. acc: gen. fótes; dat. fét, fóte; pl. nom. acc. fét, fótas; gen. fóta; dat. inst. fótum; m.

a FOOTpésthe footpēs

Entry preview:

a FOOT; pés, gen. pĕdis; m Gyf ðín hand oððe ðín fót ðé swícaþ si mănus tua, vel pēs tuus scandălīzat te, Mt. Bos. 18, 8. Ne come me fót ofermódignysse ne vĕniat mihi pēs superbiæ, Ps. Spl. 35, 12. Swá his fót gestóp where his foot stepped, Andr.

a-þylgian

(v.)
Grammar
a-þylgian, p. ode; pp. od

To sustainbearbe patientwait patientlysustinere

Entry preview:

To sustain, bear, be patient, wait patiently; sustinere For ǽ ðínre ic aþylgode ðé propter legem tuam sustinui te, Ps. Spl. 129, 4. Aþylgode sáwle min on worde his sustinuit anima mea in verbum ejus, 129, 5

treddan

(v.)
Grammar
treddan, p. de.
Entry preview:

to tread under foot, trample upon Tred*-*dun proterunt, Txts. 84, 749. to investigate, examine, v. á-treddan Weorð mé heorte forht ðǽr ic ðín hálig word tredde ii verbis tuis formidavit cor meum, Ps. Th. 118, 161

Linked entry: a-treddan

firenian

(v.)
Entry preview:

Gif firnige bróðer ðí n si peccaverit frater tuus, Mt. R. 18, 15. Fyr[n]gende flǽsc caro luxurians, Dóm. L. 214. Take Seel. 103 under II, and add to I

DRÍFAN

(v.)
Grammar
DRÍFAN, drýfan,ic drífe , ðú drífest , drífst , he drífeþ , drífþ , dríft , pl. drífaþ; p. ic, he dráf, ðú drife, pl. drifon, dreofon; pp. drifen .

DRIVE, force, pursue pellĕre, mināre, impellĕre, persĕqui To drive, rush with violence ruĕre

Entry preview:

Abraham dráf dreorig-mód of earde Abraham drove the two sad of mind from his dwelling, Cd. 134; Th. 169, 23; Gen. 2804. Ne eart ðú se sylfa God, ðe us swá drife nonne tu, Deus, qui repŭlisti nos? Ps. Th. 59, 9.

CWYSAN

(v.)
Grammar
CWYSAN, p. de; pp. ed

To crush, QUASH, shake, bruise, dash against quassare, terere, allidere

Entry preview:

To crush, QUASH, shake, bruise, dash against; quassare, terere, allidere Se ðe forgnídeþ oððe cwysþ lytlungas ðíne to stáne qui allidet parvulos tuos ad petram, Ps. Lamb. 136, 9. Ðú genyðeredest oððe ðú cwysdest me allisisti me, 101, 11

þwástrian

(v.)
Grammar
þwástrian, ( = ? hwástrian, q. v.)

to murmurspeak low

Entry preview:

to murmur, speak low Þis ic spece nú gyt mid swá miccle ege ðæt mé þinceþ ðæt mé sió tunge stomrige nis hit gyt forðun ðæt ic þwástrian durre I dare not yet even speak low, Shrn. 42, 35

Linked entry: hwǽstrian

wiþerbrocian

(v.)
Grammar
wiþerbrocian, p. ode

To opposebe adverse tobe against

Entry preview:

To oppose, be adverse to, be against Se feónd bismerad wiðerbrocaþ noman ðínne inimicus inritat adversarius nomen tuum, Ps. Surt. 73, 10. Ða ðe wiðerbrociaþ mé qui adversantur mihi, Ps. Spl. C. 34, 22. Similar entries v. preceding word

á-brǽdan

(v.)
Grammar
á-brǽdan, p. de
Entry preview:

To dilate, extend, spread out Ábraed múð ðínne dilata os tuum, Ps. Srt. 80,11. Ðeáh ðe seofon middangeardas sýn ealle onefn ábrǽdde, Salm. K. p. 150, 29. Mid ábrǽdedum handum, Hml. S. 23 b, 701. [Goth. us-braidjan expandere.]

ambeht

(n.)
Grammar
ambeht, n.
Entry preview:

Dele: Lat. ambitus, and add Ic þín eom scealc ombehte ego servus tuus, Ps. Th. 115, 6. In cummenum foreonfoeng dearfscipes in gesendena embichta ðeódómes is in venientibus praesumtio temeritatis, in missis obsequium servitutis est, Mt. p. 8, 2

híwcúþ-lic

(adj.)
Grammar
híwcúþ-lic, adj.

domesticfamiliar

Entry preview:

Ox. 2531. used substantively: On híwcúðlicum ðínum in domesticis tuis, Scint. 194, 9. familiar Mid híwcúlþlicre byldo familiaritatis ausu, Gr. D. 32, 9

a-gén

(prep.)
Grammar
a-gén, prep. acc.

Againstadversumcontra

Entry preview:

Ðín bróðor hæfþ ǽnig þing agén ðé frater tuus habet aliquid adversum te, Mt. Bos. 5, 23

a-slítan

(v.)
Grammar
a-slítan, -slýtan ; p. -slát, pl. -sliton ; pp. -slyten, -sliten ; v. a. [a from, slítan to slit]

To cleaverivedestroycut offdiscinderediruereabscindere

Entry preview:

To cleave, rive, destroy, cut off; discindere, diruere, abscindere Aslát ða túnas ealle destroyed all the villages, Bd. 3, 16; S. 542, 20.

Linked entry: a-slýtan

be-cýpan

(v.)
Grammar
be-cýpan, ic -cýpe, ðú -cýpest, -cýpst, he -cýpeþ, cýpþ, pl. -cýpaþ; p. ic, he -cýpte, ðú -cýptest, pl. -cýpton ; pp. -cýped, -cýpt

To sellvendere

Entry preview:

To sell; vendere Ðú becýptest folc ðín vendidisti populum tuum, Ps. Spl. 43, 14. Gif hwá becýpþ his dóhtor si quis vendiderit filiam suam, Ex. 21, 7. Iosep becýped wæs venundatus est Ioseph, Ps. Spl. 104, 16 : Mt. Bos. 10, 29

Linked entry: be-ceápian

oden

(n.)
Grammar
oden, e; f.

A threshing-floor

Entry preview:

A threshing-floor Frymþa odene ðínre primitias areae tuae, Scint. 29. Beóþ sume on búre, sume on healle, sume on ódene, sume on carcerne, and lybbaþ ðeáh æalle be ánes hláfordes áre, Shrn. 187, 23. On odene cylne macian, Som

wyrt-geard

Entry preview:

Þá gelǽdde hé hine tó þæs wyrtgeardes (-túnes, v.l.) gate eum duxit ad horti aditum, Gr. D. 25, 14. Paulinus onféng þá nytte þæs wyrtgeardes (horti). And þá þá se cyningces áðum gelómlíce eóde in þone wyrtgeard (hortum), 180, 28. Add

welwilness

(n.)
Grammar
welwilness, e; f.

Good willkindnessgoodness

Entry preview:

Ðú ús gescyldst mid ðam scylde ðínre welwilnesse ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos Ps. Th. 5, 13. Hym ic mé befeste and hys welwylnesse ic mé bebeóde Shrn. 189, 34