Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ofer-méttu (o)

(n.)
Grammar
ofer-méttu (o), indecl. in sing. ; but declined in pl. , where it is used with singular meaning, cf. ofer-hygd, -méde : perhaps all the instances which follow may belong to the plural, since eáþmétto
Entry preview:

Ne mæg hé wið ofermétta, Bt. 12; Fox 36, 10. Múþ heora spræc ofermétta ( superbiam ), Ps. Lamb. 16, 10 : Met. 7, 8

ge-íþan

Grammar
ge-íþan, <b>ge-éðtan</b> in Dict., and add: to be gentle. v. eáþe,
Entry preview:

Take here Ic þé bidde ꝥ þú áríse, and wit þonne bégen biddan ꝥ God þysum wífe geýþe (gemiltsige, v. l. ), Gr. D. 216, 2. See next word

Linked entry: -íþan

must

(n.)
Grammar
must, es; m. (?)

Mustnew wine

Entry preview:

Must, new wine Must mustum (cf. níwe wín mustum, 27, 47), Wrt. Voc. i. 82, 36. Must mid hunig gemenged inomellum, 27, 45. Heortan manna must and wíndrinc myclum blissaþ vinum laetificet cor hominis, Ps. Th. 103, 14.

on-winnan

(v.)
Entry preview:

Þæt gé eówerne eard bewerian mid wǽpnum wið onwinnendne here, Ælfc. T. Grn. 11, 18: Hml. S. 25, 818. Hí weredon hí cénlíce wið þone onwinnendan here, 589: 719. Hé gefeaht wið heora onwinnendan he fought with their assailants, 687.

bǽtan

to baitworry with dogs,to beatmake way against the wind or current

Entry preview:

[Icel. beita to bait, hunt with dogs] to beat, make way against the wind or current Good scipstióra ongit micelne wind on hreóre sǽ ǽr ǽr hit geweorðe, and hǽt fealdan ꝥ segl, anð eác hwílum lecgan þone mæst and lǽtan þá bǽtinge; gif hé ǽr þweores windes

freód

(n.)
Grammar
freód, e; f.

Affectiongood-willfriendshippeaceămordilectioamīcĭtiapaxgrātia

Entry preview:

Ðæt ðú wille syllan sǽmannum feoh wið freóde that thou wilt give treasures to the seamen for their friendship, Byrht. Th. 132, 60; By. 39

wéden-heort

(n.)
Grammar
wéden-heort, es; n.
Entry preview:

Madness, frenzy, fury Lǽcedómas wið feónd-seócum men . . . and wiþ bræcseócum men, and wiþ wédenheorte, Lchdm. ii. 14, 7: 138, 14. Drenc wiþ wédenheorte, 356, 4: 304, 15. Ðæt hrýðer him þúte on wédenheorte the beast seemed to him mad, Blickl.

Linked entry: -heort

ge-mildscad

(v.)
Grammar
ge-mildscad, part. p.
Entry preview:

Mixed with honey; mulsus Gemildscad wæter melicraton, i. e. mellis mistura, sc. cum aqua: hydromeli. Gemildscad wín mulsum, i.e. mellis mistura cum vino, Cot. 137; Lye

nemnan

Grammar
nemnan, <b>. I.</b> add: Monega eá sindon be noman nemnede for ðǽm gefeohte, Ors. 2, 4; S. 72, 12. <b>Ia.</b> with cognate accusative
Entry preview:

</b> with cognate accusative, to give the name of :-- Hé his yldrena naman nemde he gave the names of his parents, Hml. S. 23, 683

fǽge

feydamned

Entry preview:

Add: doomed to death, fey Þonne ꝥ wíf seó mid bearne . . . cweþe heó: ' Ic gonge . . . mid cwican cilde, nalæs mid cwellendum, mid fulborenum, nalæs mid fǽgan (with one that will be born alive, not with one that is to be still-born), Lch. iii. 66, 30

gin-fæsten

(n.)
Grammar
gin-fæsten, es; n.
Entry preview:

v. fasten; Gif onlúcan wile bánhúses weard ginfæsten gód gástes cǽgum if the mind with spiritual keys will open the noble, spacious chamber, i. e. if a man will study the Scriptures (?), Exod. 524

Linked entry: fæsten

hálsian

(v.)
Grammar
hálsian, heálsian [Ettmüller connects this verb in the sense obsecrare with hals, and writes halsian, healsian; the forms in which ea occurs seem to favour this writing, while reference to cognate dialects seems to point to á]
Entry preview:

Exorcista is on Englisc se ðe mid áþe hálsaþ ða áwyrgedan gástas ðe wyllaþ menn dreccan þurh ðæs Hǽlendes naman ðæt hý ða menn forlǽton exorcista is in English he who with oath conjures the accursed spirits that will torment men, in the Saviour's name

em-sárig

(adj.)
Grammar
em-sárig, adj.

Equally sorry æque tristis

Entry preview:

Equally sorry; æque tristis Hí woldon ðæt ða óðre wíf wǽran emsárige heom they wished the other women to be equally sorry with themselves. Ors. 1, 10; Bos. 33, 1

Linked entry: emn-sárig

á-calan

(v.)
Grammar
á-calan, p. -cól.
Entry preview:

Substitute: To die of cold Wið ðon ðe men ácale ðæt fel of ðám fótum in case the skin die off a man's feet with cold Lch. ii. 6, 24

á-þindung

Entry preview:

Ꝥ deáh wið ábláwunge þæs miltes. Gif þonne sió áþindung þæs windes semninga cymð, þonne ne magon þás þing helpan, (the swelling up from wind) Lch. ii. 248, 5. Add

ofer-stígan

Entry preview:

Hwenne so wil wit oferstieð ( gets the upper hand of), Misc. 192, 1.] add: with the idea of passing across or beyond Gewyrc ánne hring ymb þone slite útan, ne oferstíhð hit furðor, Lch. ii. 112, 1. Hé oferstáh ealle gesceafta, Hml. S. 15, 164.

hwemman

(v.)
Grammar
hwemman, p. de

To slopeincline

Entry preview:

To slope, incline Hí hwemdon ðá mid ðam scypon wið ðæs norþlandes they inclined then with the ships towards the north shore, Chr. 1052; Erl. 184, 25

Linked entry: hwem-dragen

ge-hlyttrod

(v.)
Entry preview:

(e)de, ode To make clear, clarify, purify Genim wín and fearres geallan . . . gemeng wiþ þý leáce, dó on ǽrfæt, lǽt standan nigon niht, áwring þurh cláþ, and gehlýttre wel. Lch. ii. 34, 7. Gehlýttrod win meracum vinum Wrt. Voc. i. 27, 61

fǽcan

(v.)
Entry preview:

Gyf ꝥ geneódige ꝥ úre ǽnig tó óðrum fæce (the other version has: Gif gebyrige ꝥ for neóde heora hwilc wið úre bige habban wille, oþþe wé wið heora) mid yrfe and mid ǽhtum if from necessity it happen that one of us wants to go to another (and trade) with

Linked entry: facian

nihternness

(n.)
Grammar
nihternness, e; f.

Night-time

Entry preview:

Night-time Ðonne gescylt ðé God wið unswefnum ðe nihternnessum on menn becumaþ then will God protect thee against evil dreams that come to men at nights, Lchdm. iii. 288, 22