á-hlocian
Entry preview:
R.) 5, 29 (the late southern version has here aholeke: can hloc- in the older form = holc-? v. holc, and holk in N. E. D.).. Áhlocadum, ach ocadum effossis, Txts. 59, 721
fódnóþ
sustenance ⬩ support ⬩ food ⬩ annona
Entry preview:
Sch. 42, 36, the passage here glossed), Txts. 180, 20
Linked entry: fóddernoþ
fleah
Entry preview:
Ðeós eáhsealf mæg wiþ ǽlces cynnes broc on eágon, wiþ fleán on eágon, Lch. iii. 292, 2. take here II under fleá in Dict., and add:
ge-íwian
Entry preview:
Take here <b>ge-ýwan</b> in Dict., and add Hé hí gehýt . . . and eft geéwð, Bt. 39, 8; S. 131, 7. Gehíwygiende meditata (meditari indicare, significare, Migne), Germ. 390, 98. Ðá wǽron geiéwde, Past. 195, 18
meltan
Entry preview:
perhaps some of the forms given here should be taken under miltan, q. v. II. Add Geríst ꝥ him mon lytlum þá mettas selle þá þe late melten, leax, and þá fixas þá þe late meltan, Lch. ii. 176, 22-24
weorold-friþ
Entry preview:
Cf. cyric-friþ Ðæt woroldfrið stande betweox Æðelréde cynge and eallum his leódscipe, and eallum ðam here ðe se cyng ðæt feoh sealde, L. Eth. ii. 1; Th. i. 284, 9
gíme
Entry preview:
Take here <b>gýme</b> in Dict., and add Gif wé habbað suá micle sorge and suá micle giéman úrra niéhstena suá suá úre selfra si ut nostram, sic curam proximi gerimus Past. 45, II
hwirflung
Entry preview:
Take here <b>hwerflung</b> in Dict. and add: change, vicissitude Huoerflunges vicissitudinis Rtl. 28, II. Ðæt gér byð áwend mid twi six hwyrfolunga, and hyt hæfð twá and fíftig wucan, Angl. viii. 301, 36
Linked entry: hwerflung
wríd
A shoot ⬩ stalk ⬩ plant ⬩ bush
Entry preview:
A shoot, stalk, plant, bush Uurýd culmus, Txts. 52, 252. Genim æscþrote ǽnne wríd, Lchdm. i. 216, 11. Genim ðysse wyrte wríd, 224, 1. Bedelf ǽnne wríd cileþenigin moran, iii. 38, 9
Linked entry: hæsel-wrid
abrotanum
abrotonon ⬩ southernwood
Entry preview:
abrotonon southernwood, Herb. 135; Lchdm. i. 250, 16
fenol
the herb fennel ⬩ fēnĭcŭlum
Entry preview:
the herb fennel; fēnĭcŭlum, Wrt. Voc. 79, 8
Basing
Basing ⬩ old Basing, near Basingstoke, Hampshire ⬩ nomen oppidi ita hodie vocatum in agro Hantoniensi
Entry preview:
The name of a place, Basing, old Basing, near Basingstoke, Hampshire; nomen oppidi ita hodie vocatum in agro Hantoniensi Wið ðone here æt Basingum with the army at Basing, Chr. 871; Th. 138, 28, col. 2; 139, 27, col. 1, 2
be-horsian
To deprive of a horse ⬩ equo privare
Entry preview:
To deprive of a horse; equo privare Ðá eode se here to hyra scipum ... and hí wurdon ðǽr behorsode then the army went to their ships ... and they were there deprived of their horses Chr. 886; Th. 152, 28, col. 3
níþing
A villain ⬩ one who commits a vile action
Entry preview:
Se cing and eall here cwǽdon Swegen for níþing ( Swegen had treacherously put Beorn to death ), Chr. 1049; Erl. 174. 31
ge-bild
Entry preview:
Take here ge-byld in Dict. and add Uton mid gebylde búgan tó fulluhte, Hml. S. 3, 52. Cwæð Cecilia mid gebylde, 34, 137: Hml. Th. ii. 508, 29. Ic ðás bóc áwende; ná þurh gebylde mycelre láre, i. 2, 19
híre-mann
Entry preview:
Take here hýre-mann and hýrig-mann in Dict., and add
Linked entry: hýre-mann
réþ-ness
Entry preview:
Take here hréþ-ness, and <b>I a.</b> add Þǽra Langbeardna réðnes ( saevitia ) byð gemetegad þurh his gife, Gr. D. 234, 1. Sealde hé bysne his folgerum ꝥ hí móston forbúgan réðnysse, Hml. A. 72, 176
Linked entry: hréð-ness
sígere
Entry preview:
Grundswylige, sýr senecio (here sýr seems to have a meaning similar to that of swylige, cf. swelgan), i. 68, 42. (?)
ge-horsian
To horse ⬩ to set or mount on a horse ⬩ to supply with a horse ⬩ equitem facere ⬩ equo instruere vel imponere
Entry preview:
Ælfréd æfter ðam gehorsodan [gehorsudan, col. 1; -sedum, 147, 3, col. 1; sedun, col. 2] here mid fyrde rád óþ Exancester Alfred with his force rode after the mounted army to Exeter, Chr. 877; Th. 146, 1, col. 3.
Linked entry: ge-horsod
a-bídan
ABIDE ⬩ remain ⬩ wait ⬩ wait for ⬩ await ⬩ manere ⬩ sustinere ⬩ expectare
Entry preview:
Hér sculon abídan bán here the bones shall remain, 99a; Th. 370, 18; Seel. 61. Abád swá ðeáh seofon dagas expectavit nihilominus septem alios dies, Gen. 8, 12. We óðres sceolon abídan alium expecta-mus? Mt. Bos. 11, 3.