þeahtian
Entry preview:
Ðá þeahtode þeóden úre módgeþonce, hú hé ða mǽran gesceaft eft gesette, Cd. Th. 6, 21; Gen. 92. Hý þeahtodon hú hí mihton geniman míne sáwle ut acciperent animam meam consiliati sunt, Ps. Th. 30, 16. Weras þeahtedon, Elen. Kmbl. 1091; El. 547.
earc
Entry preview:
Hú wæs Nóes arc (earc, v. l.) gesceapen? Se arc (earc, v. l. ) wæs fyðerscýte, Angl. vii. 34, 322. Se swymmenda arc, Hml. Th. ii. 60, 2, 9. God beleác hí bynnan þám arce. . . . Ðæt flód ábær úp þone arc, i. 22, 1-5: 20, 31.
éce
Entry preview:
Ox. 11, 114. eternal Hú éce ðæt is ðæt hié wilniað, hú gewítende ðæt is ðæt hié onscuniað . . . hú éciu (écu, v. l. aeterna ) ðá ðing sint, Past. 299, 8-10. Deádlic and gewítendlic, þe á libbendu and écu, Solil. H. 3, 5.
rýman
to make roomy, extend, spread, enlarge,amplify ⬩ to clear a way ⬩ yield, give place
Entry preview:
Rým ðysum men setl da huic locum, Lk. Skt. 14,9 . Rýmaþ him ( cease to oppose him ) ðæt hé mé leng ne swence, Homl. Th. i. 534, 17
Linked entry: rúmaþ
ed-sceaft
A new creation, new birth ⬩ regĕnĕrātio
Entry preview:
A new creation, new birth; regĕnĕrātio Com swefnes wóma, hú woruld wǽre wundrum geteód ungelíc yldum óþ edsceafte the terror of a dream came, how the world was wondrously framed unlike to men until regeneration, Cd. 177; Th. 222, 30; Dan. 112: Bt. 34
Linked entry: æd-sceaft
fullwiht
Baptism ⬩ baptismus
Entry preview:
Baptism; baptismus Hú hí hine bǽdan fullwihtes bæþes how they had asked him for a font of baptism, Ors. 6, 34; Bos. 130, 30: Bd. 2, 14; S. 518, note 10: Andr. Kmbl. 3279; An. 1642. Mid ðý fullwihte with baptism, Exon. 121 b; Th. 467, 9; Hö. 136
luf-líc
Lovely ⬩ lovable ⬩ amiable ⬩ dear
Entry preview:
Hú luflíce geteld ðín how amiable are thy tabernacles; quam dilecta tabernacula tua, Ps. Spl. 83, 1
Linked entry: lufe-líc
wólbǽrness
Pestiferousness ⬩ destructivity
Entry preview:
Pestiferousness, destructivity Ic wolde ðæt ða ongeáten, ðe ða tída úres cristendómes leahtriaþ, hwelc mildsung siþþan wæs, siþþan se cristendóm wæs, and hú monigfeald wólbǽrnes ðære worulde ǽr ðæm wæs (with how many kinds of plagues the world was afflicted
ge-sǽliglic
Entry preview:
Hú gesǽliglica tída ðá wǽron giond Angelcynn, Past. 3, 4
Linked entry: sǽlig-lic
stán-clúd
Entry preview:
Hú Nonnosus þone mycelan stánclúd ( saxum ) áweg ádyde, Gr. D. 48, 16. Of stánclúdum cumað wyllspringas, Hex. 22, 23. Add
ge-wemman
To stain ⬩ defile ⬩ pollute ⬩ profane ⬩ corrupt ⬩ vitiate ⬩ mar ⬩ injure ⬩ coinquĭnāre ⬩ turpāre ⬩ polluĕre ⬩ profānāre ⬩ corrumpĕre ⬩ vĭtiāre ⬩ contāmĭnāre ⬩ viŏlāre
Entry preview:
Ða ðín fǽle hús ealh háligne gewemdan coinquĭnāvērunt templum sanctum tuum, Ps. Th. 78, 1. Næs him gewemmed wlite his beauty was not injured, Andr. Kmbl. 2940; An. 1473: Cd. 4; Th. 5, 13; Gen. 71: Bd. 2, 12; S. 513, 15: Ps. Spl. 13, 2.
Linked entry: wemman
byrgen
Entry preview:
Ne fyllað hié nó hús, ac byrgenna (tumulos), Past. 383, 36. burial 'Þú gesettest ealle þíne apostolas tó mínre byrgenne'. . . Heó þǽm apostolum æteówde ealne hire gegyrelan þe heó wolde æt hire byrgenne habban, Bl. H. 143, 29-36.
sin-snǽd
Entry preview:
A huge bit Grendel slǽpendne rinc slát . . . syn*-*snǽdum swealh ( swallowed by huge bits, or by bits that followed each other continuously ? ), Beo. Th. 1490 ; B. 743
Linked entry: snǽd
brún-fág
coloured, dyed ⬩ Of a brown colour, brown-hued ⬩ fulvi coloris
Entry preview:
[brown, fág coloured, dyed] Of a brown colour, brown-hued; fulvi coloris Ætbær brúnfágne helm he bore away the brown-hued helmet, Beo. Th. 5223; B. 2615
a-sæcgan
To speak out ⬩ relate ⬩ tell ⬩ say ⬩ express ⬩ explain ⬩ announce ⬩ proclaim ⬩ edicere ⬩ effari ⬩ exprimere ⬩ referre ⬩ enarrare ⬩ annunciare
Entry preview:
To speak out, relate, tell, say, express, explain, announce, proclaim; edicere, effari, exprimere, referre, enarrare, annunciare Ne mǽge we nǽfre asæcgan, hú ðú æðele eart, éce Drihten we may never express, how excellent thou art, everlasting Lord, Hy
fyren-wyrhta
An evil-doer ⬩ sinner ⬩ măli actor ⬩ peccātor
Entry preview:
An evil-doer, sinner; măli actor, peccātor Hú lange fyrenwyrhtan foldan wealdaþ how long shall evil-doers rule the earth? Ps. Th. 93, 3.
Linked entry: firen-wyrhta
fyrn-gesceap
A decree of old ⬩ ōlim constĭtūtum
Entry preview:
A decree of old; ōlim constĭtūtum Ne wát ǽnig hú ða wísan sind wundorlíce, fæger fyrngesceap, ymb ðæs fugles gebyrd not any knows how the conditions are wondrous, the fair decree of old, concerning the bird's birth, Exon. 61 a; Th. 223, 15; Ph. 360
á-cýþan
Entry preview:
Þeáh hé ǽr yfel wolde, þonne nyste hé hú hé hit swá fullíce ácýðde, ǽr hé fullne anweald hæfde, Bt. 16, 3; F. 56, 23. Sý on þone synnigan bróðor seó sóðe lufu ácýd and gefæstnod confirmetur in eo karitas, R. Ben. 51, 7. Add
ge-meltan
Entry preview:
Gl. to digest (intrans. ) Tácn ádeádodes magan, hú ꝥ ne gemylt ꝥ hé þigeþ, Lch. ii. 158, 15: 186, 21
sóþfæstness
Entry preview:
Hú mæg ic bútan sóðfestnesse áwiht sóðes witan? . . . Hwæðer þé þince þæt hyt eall án sí . . . sóð and sóðfestnes (verum et veritas )? . . . Hweðer ðincð þé betre, þe þæt sóð, þe seó sóðfestnes?, Solil. H. 50, 2-15. Add