gár-secg
Entry preview:
Add: ocean, sea as opposed to land or air Sǽ mare vel aequor, gársecg oceanus Wrt. Voc. i. 41, 64. Folde . . . gársecg, Gen. 117. Ealne middangeard yrnbféran swá gársecg ( oceanus ) beligeð, Nar. 20, 15.
for-gytelnes
Forgetfulness ⬩ forgetting ⬩ oblivion ⬩ oblīvio
Entry preview:
Forgetfulness, forgetting, oblivion; oblīvio On lande forgytelnysse in terra oblīviōnis, Ps. Lamb. 87, 13. Forgytelnesse geseald ic eom oblīviōni dătus sum, 30, 13. Forgytelnesse sý geseald seó swíðre mín oblīviōni dētur dextĕra mea, 136, 5
Linked entry: for-gitelnes
Sol-mónaþ
Entry preview:
The old name for February Ðonne se Solmónaþ biþ geendod, ðonne biþ seó niht feówertýne tída lang and se dæg týn tída, Shrn. 59, 2. Solmónaþ sígeþ tó túne, Februarius, Menol. Fox 31; Men. 16
Linked entries: sol Februarius
efne
Even, exactly, precisely, just, alike, likewise, just now ⬩ plāne, æque, omnīno, mŏdŏ, jam prīdem
Entry preview:
We ðé willaþ ferigan efne to ðam lande we will convey thee even to the land [to the very land; in eandem terram], Andr. Kmbl. 587; An. 294: Bt. Met. Fox 8, 95; Met. 8, 48.
Bederices weorþ
Bederic's worth or town ⬩ Eádmundes burh ⬩ St. Edmund's bury
Entry preview:
D. 958, Ælfgar records, Ic an ðat lond into Beodricheswrþe to Seynt Eádmundes stówe I give the land at Bedericsworth to St. Edmund's place, Th. Diplm. 506, 12
hláford-swica
Entry preview:
Hér sind on earde on mistlíce wísan hláfordswican manige here in the land are in divers manners many traitors, Swt. A. S. Rdr. 107, 88: 110, 176
on-bryrdness
Entry preview:
Mid onbryrdnysse ðæs upplícan éðles with the stimulus that is given by the land on high, Homl. Th. ii. 550, 19. Mid godcundre onbryrdnysse monad divino admonitus instinctu, Bd. 1, 23; S. 485, 24: 4, 32; S. 611, 39.
Linked entries: and-bryrdness an-bryrdnes á-bryrdness
tilia
Entry preview:
A husbandman, cultivator of land Tilia colonus, Wrt. Voc. i. 74, 66. Bigenga, tilia, inbúend colonus, i. incola, cultor, inquilinus, it. 134, 25. Tilia colonus, habitalor, Hpt. Gl. 422, 60. Se merigenlica tilia the labourer who came in the morning.
Linked entry: tiliga
ge-tawian
Entry preview:
Ðá þæt land ðá getawod wæs dum praeparata terra, Bd. 4, 28; Sch. 521, 3. to treat a person (ill), bring or put to shame, of personal action Sume wurdon getawod tó scande some were shamefully entreated, Chr. 1076; P. 212, 28. of the operation of disease
un-friþ
absence of peace ⬩ hostilities ⬩ the state of being out of the king's peace
Entry preview:
Hié ne dorston forþ bí ðære eá siglan for unfriþe; for ðæm ðæt land wæs eall gebún on óþre healfe ðære eás they durst not sail on past the river for fear of being attacked; for the land was all cultivated on the other side of the river, Ors. 1, 1; Swt
Loidis
Leeds
Entry preview:
Leeds Ða æftran cyningas him botl worhton on ðam lande ðe Loidis[is] háten reges posteriores fecere sibi villam in regione quæ vocatur Loidis, Bd. 2, 14; S. 518, 21: 3, 24; S. 557, 12
tǽlwirð-líc
Blameable, reprehensible
Entry preview:
Blameable, reprehensible Ðæt on óðrum lande betst lícaþ ðæt biþ hwílum on ðam óþrum tǽlwyrþlícost and eác miceles wítes wyrþe quod apud alios laude, apud alios supplicio dignum judicetur, Bt. 18, 2; Fox 64, 24
slǽp-ærn
Entry preview:
Ic begeat ðæt stǽinene slápern and ðlǽrtó ðæs landes be súþan ðaelig;n slépern .xxiiii. gerda on lange. Chart. Th. 156, 20-27
Linked entry: sláp-ern
CUMAN
COME ⬩ go, happen ⬩ venire, ire, accidere, evenire
Entry preview:
Cum to ðam lande, ðe ic ðé geswutelige come to the land, which I will shew thee, Gen. 12, 1 . Ne cumon eów ðás worde of gemynde let not these words depart out of your mind, Deut. 4, 9. Ðonne wíg cume when war happens, Beo. Th. 46 ; B. 23.
Linked entry: aweg-cuman
rǽden
Entry preview:
Ǽlc gebúr sylle .vi. hláfas ðam inswáne ðonne hé his heorde tó mæstene drífe, on ðam sylfum lande ðe ðeós rǽden on stænt, L. R. S. 4; Th. i. 434, 22. Rǽdenne condicione, Wrt. Voc. ii. 104, 59. Ðan (on ða ?) rǽdenne ea conditione, Hpt. Gl. 492, 8.
ge-wissian
To make or cause to know ⬩ to instruct ⬩ inform ⬩ direct ⬩ command ⬩ govern ⬩ docere ⬩ edocere ⬩ regere ⬩ præcipere ⬩ dirigere
Entry preview:
To ðam lande ðe ic ðé gewissige unto a land that I will shew thee, Boutr. Scrd. 21, 42. On ðam regole ðe us gewissaþ be ðære hálgan Eástertíde in the rule that directs us about the holy Eastertide. Lchdm. iii. 256, 10.
Linked entry: wísian
Briten
Entry preview:
Britain; Britannia Britene ígland ys eahta hund míla lang the island of Britain is eight hundred miles long, Chr. Th. 3, 1, col. 3. Brittene ígland the island of Britain, Chr. Th. 3, 1, col. 2
ge-hagian
To please
Entry preview:
To please Swá hwylc swá ðæt sió ðæt hine to ðan gehagige ðæt he ða óðoro lond begeotan wille whoever it be that is ready to take the other lands, Kmbl. Cod. Dipl. ii. 120, 24
Linked entry: hagian
weorf
Entry preview:
Hé geann . . . þám æþelinge .XL. mancsa goldes and þǽra wildra worfa æt Æscburnan lande, Cht. Crw. 23, ii
Sodome
Entry preview:
Sodoma lande (eorðe Sodominga, Rush.), Mt. Kmbl. 10, 15. On Sodomum (Sodomingum, Rush.), 11, 23