Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-neahlíce

(adv.)
Grammar
ge-neahlíce, adv.
Entry preview:

Take here ge-nehlíce in Dict. and add: constantly, assiduously Mid þý se Godes wer hine geneahlíce ( assidue ) ðreátode and gelómlíce lǽrde, Gr.

Linked entry: ge-nehlíce

wegan

Grammar
wegan, <b>. A I.</b>
Entry preview:

Add Se wer tó þǽre gecwedstówe wegendum þám ylcan horse (equo eodem subvehente) wæs gelǽded, Gr. D. 183, 7. l. Add Wegað mín geoc on eówrum swurum tollite jugum meum super vos, Hml. A. 10, 249. B.

wlite-weorþ

(n.)
Grammar
wlite-weorþ, es; n.
Entry preview:

Ransom or compensation paid for a person, the amount being determined by the person's appearance (wlite; see the passages from the Laws under wlite; ) Cóm tó him án wydewe, seó sǽde him ꝥ hire sunu wǽre gelǽded in hæftnýde . . . and bæd þone Godes wer

weaxung

(n.)
Grammar
weaxung, e; f.

waxing, growing, increase increase of prosperity

Entry preview:

Nú hæfð se eádiga wer ús geopenod ymbe ðæs saltus weaxunge, 308, 40. increase of prosperity Eormas strange habban wexinge hit getácnaþ, Lchdm. iii. 198, 32. On húse his offrian wexingce oððe blisse hit getácnaþ, 202, 21: 210, 4

a-mæstan

(v.)
Grammar
a-mæstan, p. -mæstede; pp. -mæsted, -mæstd, -mæst [a, mæstan to fatten]

To fattensaginareimpinguare

Entry preview:

Sáwl ðe wel spricþ, hió biþ amæst a soul that speakelh well, she shall be fattened. Past. 49, 2

Linked entry: ge-mæstan

eahtan

(v.)
Entry preview:

Þæt magon eahtan ( this point we can appreciate ) ... þæt se sáwle weard lífes wísdóm forloren hæbbe, sé þe nú ne giémeð hwæðer his gǽst sié earm þe eádig, 1550

Linked entry: eahtend

of-beátan

(v.)
Grammar
of-beátan, p. -beót; pp. -beáten

To kill by beatingto beat to deathto beat to pieces

Entry preview:

Sume wǽron mid wǽpnum ofslagene óðre mid swipum ofbeátene some were slain with weapons, others scourged to death, Homl. Th. i. 542, 27

wifel

(n.)
Grammar
wifel, es; m.

A weevila beetle

Entry preview:

Weorp ofer bæc ðone wifel (tordwifel, l. 15) on wege; beheald ðæt ðú ne lócige æfter, 318, 19. ¶ the word seems to occur in several local names, v. Cod. Dip. Kmbl. vi. 352

Linked entry: wibil

hyhtan

Entry preview:

Add: [forms as from hyhtian occur. ] to look (mentally) with expectation and desire, look forward with hope to tó þínum hidercyme hopodan and hyhtan, Bl. H. 87, 12.

ge-rihtlǽcan

Entry preview:

Weorc úra handa gerihtlǽc (dirige) ofer ús, Ps. L. 89, 17. Þæt úre ðeáwas be his bebodum gerihtlǽcon, Hml. Th. i. 578, 32.

Linked entry: rihtlǽcan

á-hýðan

Grammar
á-hýðan, -híðan.
Entry preview:

Wildeór áhíðende wes hié ferus depastus est eam, Ps. Srt. 79, 14. Add

sumer-lic

Entry preview:

Wel is Godes ríce sumerlicre tíde wiðmeten, Hml. Th. i. 614, 28. Add

dulmúnus

(n.)
Grammar
dulmúnus, gen. pl. dulmúna; m. The war-ship of the Greeks, which king Alfred assures us would hold a thousand men; longa nāvis. These ships were the μακρὰ πλοῖα or νῆες μακραί, generally called in Greek ὁ δρόμων, ωνος, m. the light war-vessel of the Greeks. They were the longæ nāves the long war-ships of the Romans, which had often more than fifty rowers. The Romans called their vessel drŏmo, ōnis, defining it as a fast rowing vessel, evidently deriving their word from the Greek δρόμων, Cod. Just. 1, 27, 1, § 8; Cassiod. Var. 5, 17, init. where it is described as 'trĭrēme vehĭcŭlum rēmōrum tantum nŭmĕrum prōdens, sed hŏmĭnum făcies dīlĭgenter abscondens.' Some suppose that Alfred derived his word dulmúnus from the Icel. drómundr, m. which Egilsson, in his Lexĭcon Poëtĭcum, Hafniæ, 8vo. 1860, explains 'nāves grandior, cūjus gĕnĕris tantum extra regiōnes septemtrionāles, ut in mări mediterrāneo, mentio fit,' S.E. i. 582, 3, Orkn. 82, 1, 3. Vigfusson, in his Icelandic-English Dictionary, 4to. Oxford, 1869-1874, in drómundr gives only the Latin and Greek, and O. H. Ger. drahemond as cognates. What Orosius, calls longas nāves, Alfred translates dulmúnus in Anglo-Saxon. As we read in the Anglo-Saxon Chronicle of A.D. 897; Th. i. 174, 4, Hét Ælfréd cyng timþrian lang-scipu ongén ða æscas king Alfred commanded to build long-ships against-, those ships, v. ÆSC IV.-Alfred, in his translation of Orosius, says
Entry preview:

Ǽr he [Ercol] ongan mid Creáca scypum, ðe mon dulmúnus hǽt, ðe man segþ ðæt in scip mǽge in þúsend manna before he [Hercules] began with Grecian ships, which are called dulmunus, of which it is said that one ship can hold a thousand men, Ors. 1, 10; Bos

un-híre

(adj.)
Grammar
un-híre, -heóre, -hére, -hiére, -hióre, -hýre; adj.

Fiercesavagecrueldeadlydiredreadfulfrightful

Entry preview:

Weder unhióre hard weather, Met. 29, 65. Him geblendon drýas drync unheórne, se onwende wera ingeþanc, Andr. Kmbl. 68; An. 34

ǽg-

(prefix)
Grammar
ǽg-, either a contraction of the prefixes á, ǽ, with a g added, as ǽg, or derived from aa = á, áwa, ǽw. It is used in compound pronouns and adverbs, as ǽg-hwá, ǽg-hwǽr, ǽg-hwilc, etc; but, in its place, we also find the prefix á as,—á-hwǽr, á-hwilc, etc. Both ǽg- and á- impart to their compounds a sense of universality.

Everalwayssemper

Entry preview:

Ever, always; semper:

teám-byrst

(n.)
Grammar
teám-byrst, es; m.

The failure to produce a geteáma in a suit.

Entry preview:

Ðá bæd Byrhferhð ealdor-mann Æðelstán his wer for ðam témbyrste, Chart. Th. 207, 4

or-wéne

Entry preview:

geswicon Rómánum and tó Hannibale gecirdon, for þon þe hié wǽron orwéne hwæðer ǽfre Rómáne tó heora anwealde becómen omnis Italia ad Annibalem, desperata Romani status reparatione, defecit, Ors. 4, 9; S. 192, 4. dele last passage, and add Sum eáwfæst wer

sǽ-genga

(n.)
Grammar
sǽ-genga, an; m.

a sea-goer, a marinera vessel, ship

Entry preview:

wel hig understandaþ ðæt eorþlíce líchamlíce beóþ fulran on weaxendum mónan ðonne on wanigendum the skilful mariners well understand that earthly, corporeal things are fuller with a waxing than with a waning moon, Anglia viii. 327,21 . a vessel, ship

Linked entry: sǽ-líðend

HREÓH

(adj.)
Grammar
HREÓH, adj.

ROUGHfiercesavageroughstormytempestuousdisturbed

Entry preview:

geliden hæfdon ofer hreóne hrycg we had sailed over a troubled sea, Exon. 20 b; Th. 53, 31; Cri. 859. Hreó hæglfare a hailstorm, 78 a; Th. 292, 26; Wand. 105. Hreó wǽron ýða rough were the billows, Beo. Th. 1101; B. 548: Andr.

wǽtian

(v.)
Grammar
wǽtian, p.ode

To become wet:

Entry preview:

To become wet: Ðániaþ and wǽtigaþ madescunt, Wrt. Voc. ii. 57, 39