á-geolwian
Entry preview:
Se líchoma ágeolwaþ swá gód geolu seoluc, Lch. ii. 10, 15. Þá téð ágeolwiað, þá þe wæron hwíte. Wlfst. 148, 6. Micge ágeolwod, Lch. ii. 258, 15. Þá ágeolewedan crocata , Wrt. Voc. ii. 137, 12. Add
ge-íþrian
Entry preview:
to become easier, suffer less, get better Seóc raþe geéþrað, Lch. iii. 196, 16. to make easier, make less laborious Ꝥ God for his mildheortnesse eów geéðrað ꝥ gewinn swá earfoþlices weges, Gr. D. 113, 8
ge-scearfan
Entry preview:
Substitute: <b>ge-scearfian;</b> p. ode To cut up, cut to shreds Gescearfa þás wyrta on gód eala, Lch. ii. 324, 22: 334, 7. Gescearfa ðú succides, Lk. L. 13, 9
ge-wuldorfullian
Entry preview:
To glorify Ðá ðe God geclypode tó þám clǽnan lífe, and ðá ðe hé gewuldorfullode tó þám écan wurðmynte, Hml. A. 45, 517. On ðám bið mín fæder gewuldorfullod ꝥ gé micelne wæstm forþberon, 48, 587
Linked entry: wuldorfullian
ceaster-æsc
Black hellebore ⬩ helleborus niger
Entry preview:
Black hellebore; helleborus niger Wyrc gódne drenc ceasteræsces make a good drink of black hellebore, L. M. 3, 30;Lchdm. ii. 324, 20; Nim ceasteræsc take black hellebore, Lchdm. iii. 28, 20: 30, 14: 56, 15
Linked entry: æsc
un-gleáwlíce
Without understanding ⬩ without sagacity ⬩ unwisely ⬩ imprudently
Entry preview:
Gif hé ðære styringe ne wiðstent, ðonne gescient hé ða gódan weorc ðe hé oft ǽr on stillum móde ðurhteáh, and suá ungleáulíce for ðæm scyfe ðære styringe suíðe hrædlíce tówierpð ða gódan weorc ðe hé longe ǽr foreðonclíce timbrede qui, dum perturbationi
efen-edwistlíc
Consubstantial, of the same substance ⬩ consubstantiālis
Entry preview:
Ic gelýfe on ǽnne Crist, ðone áncennedan Godes Sunu, acennedne ná geworhtne, efenedwistlícne ðam Fæder I believe in one Christ, the only begotten Son of God, begotten not made, consubstantial with the Father, ii. 596, 30
ge-stǽnan
Entry preview:
To stone Stephanus for Godes geleáfan wæs gestǽned Stephen was stoned for belief in God, Homl. Th. ii. 82, 21. In ǽ Moises bebeád us ðuslíc gestǽna in lege Moses mandavit nobis hujusmodi lapidare, Jn. Skt. Lind. 8, 5.
ge-lácian
Entry preview:
Add: to accompany with gifts Crístes móder, Godes beboda gemyndig, eóde tó Godes húse mid láce, and gebróhte þæt cild þe heó ácende gelácod ( she brought the child and gifts along with it; cf. hí sceoldon bringan ánes geáres lamb mid heora cylde Gode
ge-edníwian
Entry preview:
D. 255, 28. to restore a disused practice Se cásere Godes cyrcan gegódode . . . and Godes lof geedníwode. Hml.
waru
Entry preview:
Ðé God hæfde wære bewunden God kept thee on every side, 1069; An. 535. Wære betolden, 1976 ; An. 990. Him Scyld gewát on Freán wære, Beo. Th. 54; B. 27. In Godes wære, Menol. Fox 79; Men. 39. Hé gást ágeaf on Godes wære, 432 ; Men. 217.
Linked entry: wer-genga
ge-fullǽstan
To help ⬩ give aid ⬩ assist ⬩ auxĭliāri
Entry preview:
To help, give aid, assist; auxĭliāri Weoruda God gefullǽste, ðæt seó cwén begeat willan in worulde the Lord of Hosts gave aid, that the queen obtained her will in this world, Elen. Kmbl. 2299; El. 1151
Linked entry: ful-lǽstan
mánful-ness
Wickedness
Entry preview:
Wickedness Git Martianus for his mánfulnysse nolde on God gelýfan, Homl. Skt. 4, 389. Hé leornode ǽfre máran and máran on his mánfulnysse and ne lét nánne his gelícan on yfele, Ælfc. T. Grn. 17, 28
sundor-irfe
Entry preview:
Eal ðæt se rinca baldor sinces áhte oððe sundoryrfes, Wilsumne regn wolcen brincgeþ and ðonne áscádeþ God sundoryrfe pluviam voluntariam segregabis, Deus, haereditati tuae, Ps. Th. 67, 10
Linked entry: irfe
un-ár
Dishonour
Entry preview:
Dishonour Tó unáre to the dishonour (of God), Anglia xi. 98, 45. Hé wépende mǽnde ða unáre ðe him mon búton gewyrhton dyde deplorans injurias suas, Ors. 5, 12; Swt. 240, 9: Ps. Th. 68, 7
dæg-sceald
Entry preview:
Icel. himin-targa the sun) Dægscealdes hleó ( the protection from the sun i. e. the pillar of cloud ) wand ofer wolcnum; hæfde witig God sunnan síðfæt segle ofertolden, swá þá mæstrápas men ne cúdon, Exod. 79
fore-sceáwodlíce
Considerately ⬩ with due consideration ⬩ with foresight
Entry preview:
Considerately, with due consideration, with foresight God swýþor tó yrsunge unbesceáwudlíce hí forþ clypian þænne foresceáwudlíce tó synna forgyfenyssa innlaþian Deum potius ad iracundiam inconsiderate prouocent, quam provide ad peccaminum ueniam inuitent
hátlíce
Entry preview:
Ꝥ wé God hátlícur lufian, 163, 4. Cf. hát; 1
nyten-lic
Entry preview:
Ignorant Cúðberhtus, ðá ðá hé wæs eahtawintre cild, arn swá swá him his nytenlice yld tihte plegende mid his efenealdum: ac God wolde stýran þǽre nytennesse Cúðberhtes þurh mynegunge gelimplices láreówes, Hml. Th. ii. 134, 3
Linked entry: nyten
til
Entry preview:
add: suitable, adequate God wolde ꝥ seó hálige geférrǽden áweht beón sceolde þe on ðám scræfe tile hwíle gereste hæfdon, S. 2, 428. Sylle man tó middægþénunge twám and twám án tyl cýssticce. Chrd. 15, 3