stán-merece
Entry preview:
Parv. stanmarche, herbe Macedonia, Alexandria.]
geostra
Entry preview:
Gioster doeg heri, Jn. Skt. Lind. 4, 52. Giestron yesterday, Exon. 111 a; Th. 424, 24; Rä. 41, 44. Gystran niht yesternight, Beo. Th. 2672; B. 1334. Gyrstan dæg heri, Jn. Bos. 4, 52: Th. An. 22, 1
Linked entry: giestron
Exan múþa
The mouth of the river Ex. EXMOUTH, Devon
Entry preview:
EXMOUTH, Devon Se here com to Exan múþan the army came to the mouth of the Ex. Chr. 1001; Th. 249, 36. To Exan múþe to Exmouth, Th. 249, col. 2, 36. To Axa-múþan to Exmouth, Chr. 1049; Th. 307, 37
Linked entry: Axa-múþa
ge-síman
Entry preview:
Take here <b>ge-sýman</b> in Dict., and add Gýmena hefum hé bið gesýmed (adgrauatur), Scint. 181, 17. Se sceaða wæs on róde scyldig and mánfull, mid undǽdum eall gesýmed, Dóm. L. 58. Ge-sýmedum (-sém-, Hpt. Gl. 468, 26) honustis, An.
Linked entry: ge-sýman
hréman
Entry preview:
Substitute: <b>hréman;</b> p. de To vaunt, boast Nó þæt þín aldor ǽfre wolde Godes goldfatu in gylp beran, ne þý hraðor hrémde þeáh þe here brohte Israéla gestreón in his ǽhte geweald, Dan. 756.Hár hilderinc hréman ne þorfte mecga gemánan
micgern
Entry preview:
Take here mycgern, where for bracket substitute: [v. N. E. D. midgem. O. L. Ger. (Gallée) mid-garni aruina : O. H. Ger. mitti-garni.], and add Of micgerne aruina . i. adeps ł pinguedo, An. Ox. 2, 105. Mycgernne seuo, 2763.
tǽling
Entry preview:
Take here the passage given under II, where for 'calumnies' substitute 'mockeries'; the Latin glossed by tǽlincga is irrisiones
þeówan
Entry preview:
Take here V. under þeówan to press, and add Ðone þriddan dæg hí þeówdon Marte him tó fultume. Ðone feórðan dæg hí sealdon him tó frófre þám foresǽdan Mercurie, Sal. K. 124, 126
and-wlata
The face ⬩ forehead
Entry preview:
The face, forehead, Herb. 75, 6; Lchdm. i. 178, 16: 101, 2; Lchdm. i. 216, 9
blǽd-fæst
Entry preview:
Prosperous; prosper Heó abreát blǽdfæstne beorn she destroyed a prosperous hero, Beo. Th. 2602; B. 1299
á-bígan
Entry preview:
to deflect, turn away Hé ná ne áflýmde ne ne ábýgde fram him sylfum ðone ege his módes ( the verbs here seem a mistranslation of divulgavit in the original ), Gr. D. 107, 16. Ne mihton hí ðone streám ábýgan ( deflectere ), 192, 24.
ge-hirdness
Entry preview:
Take here <b>ge-heordnes, ge-hyrdnes</b> in Dict. and add On hú mycelre Godes gehyrdnysse beóð þá þe cunnon hý sylfe forseón on þysum lífe in quanta custodia sunt qui in hoc vita seipsos despicere noverunt Gr. D. 39, 29
Linked entry: ge-hyrdnes
leóda
Entry preview:
Þǽr mihton geséon Winceastre leódan (leóde, v. l. ) rancne here, Chr. 1006; P. 137, 10. Eádweard bewarede land and leódan (leóde, v.l. /), 1065; P. 195, 15. Add
wyrt-drenc
Entry preview:
A herb-drink, potion made from herbs Wyrtdrenc antidotum, Wrt. Voc. ii. 6, 70: 100, 31. Wyrtdrenc wið átre sityriaca ( = theriaca), 77, 4. Biter wyrtdrenc picra, wyrtdrenc catartica, i. purgatoria, i. 20, 19, 21.
deád-boren
Dead-borne ⬩ mortuus fœtus
Entry preview:
Dead-borne; mortuus fœtus Deádboren tuddur mortuus fœtus, Herb. 63, 2; Lchdm. i. 166, 3
eówod
A flock, herd ⬩ grex
Entry preview:
A flock, herd; grex, Homl. Th. ii. 514, 23. v. n. and f. in eówode
bettonice
Entry preview:
The herb betony; betonĭca officinālis Genim bettonican and pipor take betony and pepper, Lchdm. i. 380, 24
febrig
Feverish ⬩ febrĭcŭlōsus
Entry preview:
Feverish; febrĭcŭlōsus Gif he sý febrig if he be feverish, Herb. 1, 28; Lchdm. i. 78, 26
heáfod-ece
Entry preview:
Head-ache Wið heáfodece for head-ache, Lchdm. i. 4,15: Herb. 75, 6; Lchdm. i. 178, 15
Linked entry: ece
hríðer-heord
Entry preview:
A herd of cattle Eówre sceáp and eówer hrýðerheorda oves tuæ et amenta tua, Gen. 45, 10
Linked entry: HEORD