mægen-strengþu
Great strength ⬩ power
Entry preview:
Great strength, power Hí ðíne mægenstrengþu mǽrsien wíde magnitudinem tuam narrabunt, Ps. Th. 144, 6.
ge-scógan
Entry preview:
to shoe, put on shoes, furnish with shoes; calciare Gisceó ðec sceohðongum ðínum calciate caligas tuas, Rtl. 58, ii. Cóm se Godes wer gescód (-sceód) mid gehammenum scón, Gr. D. 37, 12. Gescód, Lch. iii. 200, 22, 23.
Linked entry: ge-sceód
ge-toge
Entry preview:
Fore syna getoge, 110, 25. that with which one draws, a trace Þá múlas þe ꝥ cræt tugon áfyrhte tómengdon þá getogu, ꝥ hí teón ne mihton, Hml. S. 31, 973
hran-fisc
Entry preview:
Add: The word seems used of some other fish than the whale in the following Hié of ðǽm neáhéum and merum þá hronfiscas úp tugon, and þá ǽton, and be þǽm lifdon, and ꝥ wæter æfter druncon (this very imperfectly translates the Latin, which is: Hii assueti
rád
Entry preview:
Add Rád ðín aequitatus tuus, Ps. Rdr. 284, 8. Hire hind hire ealne weg beforan arn ðonne hió on ráde wæs, Lch. iii. 426, 27. <b>I a.
EÁCA
An addition, EEKING, increase, usury, advantage ⬩ additāmentum
Entry preview:
Alf. 35; Th. i. 52, 23; neque humĭlia ilium ūsūra tua, Wilk. 31, 45. ¶ To eácan besides, moreover Ðæt wæs to eácan óðrum unarīmedum yflum that was besides other innumerable evils: literally, in or for, addition to, etc. Bt. 1; Fox 2, 11.
lytlian
to lessen ⬩ diminish
Entry preview:
Ðonne lyttlaþ hé ðæt fæsten tunc breviabit jejunium, L. Ecg. P. Add. 19; Th. ii. 234, 18. Cristes lage wanedon and cyninges lage lytledon Christ's laws waned, and the king's laws were weakened, L. Eth. ix. 37; Th. i. 348, 19.
tyge
Entry preview:
a pull, tug Gange him tó mínre byrgene and áteó áne hringan up, and gif seó hringe him folgaþ æt ðam forman tige, ðonne wát hé ðæt ic ðé sende tó him. Gif seó hringe nele up þurh his ánes tige, ðonne ne sceall hé ðínre sage gelýfan. Homl.
Linked entry: tige
á-hildan
Entry preview:
Ne áhaeld ðú from ðiówe ðínum ne declines a servo tuo, Ps. Srt. 26, 9
fore-sceáwung
consideration ⬩ contemplation ⬩ foreseeing ⬩ foreknowledge ⬩ forethought ⬩ foresight ⬩ providence ⬩ divine providence
Entry preview:
Ðínum hǽse and foresceáunge tua jussione et providentia, Rtl. 98, 35. Foresceáuunge prudentia, 108, 25. divine providence: Hí wǽron gemynte on þám micclan dihte Godes foresceáwunge tó his sceápa getele, Hml. A. 70, 121
Linked entry: fore-gesceáwung
AC
but ⬩ sed ⬩ for ⬩ because ⬩ nam ⬩ enim ⬩ quia ⬩ but also ⬩ but yet ⬩ sed etiam ⬩ sed et ⬩ sed tamen
Entry preview:
Ac swylce tunge mín ǽlce dæge smeáþ rightwísnysse ðíne sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, Ps. Spl. 70, 26
mearu
Tender ⬩ soft ⬩ delicate
Entry preview:
On mearwis[tum?] in tenerrima, gracillima, Hpt. Gl. 444, 69. Merewistan gracillima, 521, 29
Linked entry: myrwa
on-hildan
Entry preview:
Onhelded wið ðæs gecyndes, Met. 13, ll. with the idea of subjection, to bow, bend Mid hwelcum monnum mágon gé onheldon eówra feónda swyrbán, Shrn. 86, 22. to turn from the right course Hié onhældon in ðé yfel declinaverunt in te mala Ps.
ge-hát
Entry preview:
Ðú forgeldes Drihtne giháta áðas ðíne ( vota juramenta tua ), Mt. L. 5, 33. Gehát, Ps. Th. 65, 13. a promise to do something required, a stipulation Gehát stipulatio, Wrt. Voc. i. 20, 55
Linked entry: hát
BEGEN
Both ⬩ ambo ⬩ both ⬩ ambo ⬩ ambæ ⬩ ambo ⬩ both ⬩ ⬩ ambo et ambæ vel ambæ et ambo ⬩ of both ⬩ amborum ⬩ ambarum ⬩ amborum ⬩ to both ⬩ ambobus ⬩ ambabus ⬩ ambobus ⬩ both ⬩ ambos ⬩ ambas ⬩ ambo ⬩ both ⬩ ambos et ambas vel ⬩ ambas et amb ⬩ with ⬩ by both ⬩ ambobus ⬩ ambabus ⬩ ambobus
Entry preview:
Wǽron bú tú rihtwíse befóran Gode both the two [Zacharias and Elizabeth] were righteous before God Lk. Bos. 1, 6, 7 : Cd. 27; Th. 36, 20; Gen. 574.
ge-brecan
To break ⬩ bruise ⬩ crush ⬩ destroy ⬩ shatter ⬩ waste ⬩ frangĕre ⬩ confringĕre ⬩ contrībulāre ⬩ contĕrĕre ⬩ conquassāre ⬩ attĕrĕre
Entry preview:
Ðú gebrǽce ðæt dracan heáfod deópe wætere tu contrībŭlasti căpĭta drăcōnum super ăquas, Ps. Th. 73, 13.
preóst
Entry preview:
D. 135, 6-17. v. tún-preóst; preóst-líf
costnian
To tempt ⬩ tentare
Entry preview:
Ne costna ðú Drihten dínne God non tentabis Dominum Deum tuum Mt. Bos. 4, 7; Lk. Bos. 4, 12
Linked entry: a-costnod
lippa
A lip
Entry preview:
Eft sóna ðes lǽcedóm sceal ðan manne ða hyra lippa beóþ sáre oððe hyra tunga ... smire mid ða lippa, Lchdm. iii. 100, 15-21
ár-ful
Venerable ⬩ respectful ⬩ favourable ⬩ merciful ⬩ mild ⬩ honorabilis ⬩ venerabilis ⬩ propitius ⬩ reverens
Entry preview:
Se ðe árfull biþ eallum unrihtwísum ðínum qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis, Ps. Spl. M. 102, 3. Cristenra manna gehwilc beó árful fæder and méder Christianorum quivis reverenter habeat patrem et matrem, Wulfst. paræn. 7