Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-beótian

(v.)
Entry preview:

Ne mæg ꝥ beón leás ꝥ God gebeótode tó þám unrihtwísum mannum falsum non erit quod minatus est Deus, Gr. D. 334. II. Hé geendode þæt hé lange tó þǽm áwergdum gástum gebeótod hæfde, Bl. H. 83, 26. Add

tó-nemnan

Entry preview:

Þonne ðá fíf þing ealle gegædorade beóþ, ðonne beóþ hit eall án ðing, and ꝥ án þing biþ God; and hé biþ ánfeald un-tódǽled, þeáh hí ǽr on manig tónemned wǽre, Bt. 33, 2; F. 122, 19. Add

fóre-gilpan

(v.)
Grammar
fóre-gilpan, p. -gealp, pl. -gulpon; pp. -golpen

To boast greatlyvalde jactāre

Entry preview:

To boast greatly; valde jactāre Ðæt he wǽre cumen to ðám gódan tídum ðe Rómáne eft fóregulpon that he was come to the good times of which the Romans afterwards boasted greatly, Ors. cont. 4, 7; Bos. 12, 13

ge-hyhtan

(v.)
Entry preview:

S. 7, 235. ꝥ wé gehihtan sceolon þá máran gód þurhþá lytlan, Gr. D. 70, 23. with clause, to hope that Ꝥ gód þe gehwylc man gehyhteþ ꝥ sý gedón for hine, Gr. D. 348, 11. Hé gehyhte þæt him God sealde his gewinnes frófre, Guth. 94, 7.

and-werdan

(v.)
Grammar
and-werdan, and-wirdan, and-wyrdan, ond-wyrdan; p. de; pp. od [and, word a word: Goth. and-waúrdyan to answer, waúrd a word: Ger. antwort an answer]

To answerrespondere

Entry preview:

To answer; respondere Abram hire andwerde Abram ei respondit. Gen. 16, 6

Linked entries: and-wirdan and-wyrdan

húsel-láf

(n.)
Grammar
húsel-láf, e; f.
Entry preview:

Gange se preóst tó ðam weofode mid ðære húselláfe ðe hé hálgode on Ðunresdæg housel must not be hallowed on Good Friday ... Let the priest go to the altar with what remains of the housel that he hallowed on Thursday, L. Ælfc. C. 36; Th. ii. 358, 22

unnan

(v.)
Grammar
unnan, prs. ic, hé an[n], pl. wé unnon; p. úðe.

to grant a person (dat.) somethingto giveallowto wish something (gen.) to a person (dat. )to wish something (gen.) for a person (dat.)to like a person to have somethingto like a condition of thingsto be pleased

Entry preview:

Ðæs steápes onféhð ðe hé ann he receives the cup to whom God gives it, Ps. Th. 74, 7. Gif mé Waldend an lengran lífes, Cd. Th. 110, 18; Gen. 1840. Hæfde gefohten foremǽrne blǽd, swá hyre God úþe, Judth. Thw. 23, 16; Jud. 123.

Linked entries: an ann

tó-sprǽc

(n.)
Grammar
tó-sprǽc, e; f.
Entry preview:

Speech addressed to a person, conversation Hine God hiéwcúðlícor on eallum ðingum innan lǽrde ðonne óðre menn mid his gelómlícre tósprǽce quem (Moses) de cunctis interius per conversationem cum Deo sedulam locutio familiaris instruebat, Past. 41; Swt

þeahtere

(n.)
Grammar
þeahtere, es; m.
Entry preview:

ic nǽfre mé ne gebidde on eówer god, Nar. 42, 6

ed-níwe

(adj.; adv.)
Grammar
ed-níwe, adv.
Entry preview:

God gescypð ǽlce geáre óðre edníwe (cf. Angl. vii. 10, 99 under edníwan) ðæs ylcan gecyndes, for ðan ðe ðá ǽrran áteoriað, Hml. Th. ii. 206, 29. ( This and Ph. 253 might be taken under ed-níwe; adj.) Add

lǽn

Entry preview:

Gif ðæt God geteód hæbbe, and mé ðæet on lǽne gelíð ( it is to be granted me ) ðæt gesibbra ærfeweard forðcymeð wépnedhádes, C. D. ii. 121, 26. Þæt þæt þe heó tó lǽne onféng, Gr. D. 97, 12. Add

irre

Grammar
irre, anger.
Entry preview:

God ús forgyfeð his erre gif wé úre monnum forgeofað, Shrn. 80, ii. On mé þurhfóron eorru ( irae ) þíne. Ps. Rdr. Vos. Srt. 87, 17. Add

gnorn

(n.)
Grammar
gnorn, es; m.

Sorrowsadnessafflictionmæstitia

Entry preview:

Sorrow, sadness, affliction; mæstitia Ne biþ ðǽr ǽngum gódum gnorn ætýwed no sorrow shall there be shewn to any good man, Exon. 31 a; Th. 96, 19; Cri. 1576. Gnorn þrowian to suffer sadness, Beo. Th. 5310; B. 2658

cýþþu

Grammar
cýþþu, (-o).
Entry preview:

Abraham . . . tó Gode cýððe hæfde (cf. Abraham was called the friend of God, James 2, 23), 190, 12. Máran cýððe habbað englas tó Gode þonne men, i. 10, 3: ii. 112, 29. Þá hǽðenan náne cýððe tó Gode næfdon, i. 396, 28. Cíððe, 25.

Linked entry: cýþ

and

(con.)
Grammar
and, conj.

ANDetatqueac

Entry preview:

AND; et, atque, ac Gesceóp God heofenan and eorþan creavit Deus cœlum et terram, Gen. 1, 1. Cum and geseóh veni et vide, Jn. Bos. 1, 46. And swá forþ and so forth; et cætera, Ælfc. Gr. 25; Som. 26, 59

hyse-rinc

(n.)
Grammar
hyse-rinc, es; m.
Entry preview:

A young man Adam wæs swíðe weorðlic hise-rinc þá hine God ǽrest gehíwad hæfde tó mænniscum gesceape on þrý-tiges wintres ylde, Angl. xi. 2, 25. Wæs sum hysering ( adolescens ) in þám mynstre . . . Þysum cnihte seócendum, Gr. D. 338, 22

úte

Grammar
úte, <b>. II</b> 4c.
Entry preview:

Þá þe ǽr úte óþra ðeóda anwalda girndon, him þá gód þúhte þǽr hié mehten hié selfe æt hám wið ðeówdðm bewerian domesticis malis circumventi externis inhiare desistunt, abjiciuntque spem dominationis imminente periculo servitutis, Ors. 3, l; S. 98, 2

ge-tácniendlic

Entry preview:

Add: to be shewn, to be indicated Be ge-tácniendlicum tídum Godes weorces de significanda hora operis Dei, R. Ben. 72, 9. symbolical Hí getácnigendlice lác offrodon. pæt gold getácnode þæf hé is sóð cyning, Hml. Th. i. 116, 8

DEÓFOL

(n.)
Grammar
DEÓFOL, deóful, dióful; contracted to deófl; gen. es; dat. ; nom. pl.deóflu , deófol; gen. deófla; m. n.

DEVIL diabŏlus

Entry preview:

Then let him know that God created, as a great angel, him who is now the devil; but God did not create him as the devil; but when he was wholly done for and guilty towards God, through his great haughtiness and enmity, then became he changed to the devil

Linked entry: deóful

ána

(n.; num.; adj.)
Grammar
ána, m.

Onesolesinglesolitaryunusunicussolussolitarius

Entry preview:

God ána on écnysse ríxaþ