neáh
Entry preview:
Add Nú is þǽre tíde swíþe neáh tempus nunc appropinquat, Guth. Gr. 164, 3 : Jud. 287. Néh þǽre æftre Scã Marian mæssan, Chr. 1048; P. 173, 15. Hit wæs swíðe neáh his lifes ænde ad extrema vitae veniens. Gr. D. 314. 3.
ge-tenge
Entry preview:
Nis þé nán unáberendlic broc getenge nec tibi nimium tempestas incubuit, 10; F. 30, 5. þ ám werigan wearð wiacu getenge vengeance came upon him, Sat. 711.
feor
avoidance ⬩ widely ⬩ widely ⬩ far ⬩ far
Entry preview:
IV. a. 2. of space Nis þæt feor heonon þæt se mere standeð, B. 1361. of time Hé frægn hú néh þǽre tíde wǽre þætte þá bróþor árísan sceoldon . . . Andswaredon hí: "Nis hit feor tó þon" (non longe est), Bd. 4, 24; Sch. 490, 25.
ge-gán
Entry preview:
Ox. 48, 4. of time, to get to a specified point Oð ðæt wintra rím gegǽð in þá geoguðe, Gú. 470. (3 a) to come, arrive :-- Oð þæt seó tíd cymeð, gegǽð geárrímum, þæt þá leomu geloden weorðað, Vy. 5. to get to a stage, come to a specified point Gif hit
Andefera
ANDOVER, a market town in the north west of Hampshire built on the east bank of the river Ande or Anton ⬩ oppidum in agro Hamtunensi
Entry preview:
Tiber. B.
Denisc
DANISH ⬩ Dānĭcus
Entry preview:
Ðá com ðǽm Deniscum scipum flód to then the tide came to the Danish ships, 897; Th. 176, 37, col. 1. Com ðá se Denisca flóta to Sandwíc then, A. D. 1006, the Danish fleet came to Sandwich, 1006; Th. 257, 4, col. 1
Linked entry: Deniscan
hólunga
Entry preview:
Ðære tíde wæs ðæt mǽste wæll geworden on Norþanhymbra þeóde and cyrican.
Linked entry: hólinga
ge-treówe
True ⬩ trusty ⬩ faithful ⬩ fīdus ⬩ fīdēlis
Entry preview:
Hý habbaþ freónda ðý má tilra and getreówra they will have the more of excellent and faithful friends, Exon. 107 a; Th. 409, 2; Rä. 27, 23. Beó getreówra be more trusty, Prov. Kmbl. 76.
swíþ-mód
Entry preview:
Th. 233, 1; Dan. 269: ( the king at the time of the dream; cf. hé wæs wið God scyldig, 250, 20; Dan. 549), 249, 12; Dan. 529. Wearð hé swíðmód in sefan for ðære sundorgife ðe him God sealde, 254, 3; Dan. 606. v. next word
wan
Entry preview:
Homl. 131, 17. lacking, not possessed of Wé tíres wone á bútan ende sculon ermþu dreógan, Exon. Th. 17, 15; Cri. 270. with numerals (v. læs), less. Cf. wana; adj. IIIa Ðæt ríce hé hæfde ánes won ðe twéntig wintra, Bd. 4, I ; M. 252, 9.
be-beorgan
to ward off something ⬩ to guard one's self against ⬩ to save one's self ⬩ to guard one's self (acc.) against (wiþ) something
Entry preview:
H. 63, 33. dat. or inst. of thing Hé him bebeorgan ne con wóm wundor-bebodum wergan gástes, B. 1746. to guard one's self (acc.) against (wiþ) something Bebeorh þé wið þá eahta heáhsynna cave tibi ab octo capitalibus criminibus, Ll. ii. 132, 5, 9
be-sceáwian
to contemplate ⬩ behold ⬩ to consider ⬩ to see about ⬩ take care of
Entry preview:
Add: to contemplate, behold:- — Seó sáwel on ánre tíde besceáwað heofonan and ofer sǽflýhð, Hml. S. 1, 124. Besceáwiað contemplantur (Prov. 15, 3), Kent. Gl. 506. Bescáwede contemplarer, Hpt.
ege-full
Entry preview:
Swá egefull wæs Alexander þá þá hé wæs on eásteweardum þissum middangearde ꝥte þá from him ondrédan þe wǽron on westeweardum tantus timor in summo Oriente constituti ducis populos ultimi Occidentis invaserat, Ors. 3, 9; S. 136, 6.
ge-hírsumian
Entry preview:
Ðé úe gihérsumiga tibi famulemur, 15, 32. Gehýrsumiendre ł þeówiendre uernacula, i. famulante, An. Ox. 288
ge-bregdan
Entry preview:
R. 18, 10. to withdraw, take away Nis cúð hú oððe on hwylcere tíde hyre líchama gebróden wǽre, oððe hwider hé áhafen sý, Hml.
cyn-ren
A family course, family, generation, kind, nation, posterity ⬩ generatio, genus, natio, progenies, propago
Entry preview:
.], Drihten confitebor tibi in nationibus, Domine, Ps. Spl. 17, 51. Lá ge nædrena cynryn progenies viperarum, Mt. Bos. 12, 34. Cynren propago, Ælfc. Gl. 91; Som. 75, 17; Wrt. Voc. 51, 62
ele-beám
An olive-tree ⬩ ŏlea, ŏlīva
Entry preview:
He eów sylþ elebeámas ðe gé ne plantudon dĕdĕrit tibi ŏlīvēta quæ non plantasti, Deut. 6, 11. Unwæstmbǽre elebeám an unfruitful or wild olive-tree; ŏleaster, Ælfc. Gl. 47; Som. 65, 19; Wrt. Voc. 33, 19: Ælfc. Gr. 8; Som. 7, 15
ge-bídan
To abide ⬩ tarry ⬩ remain ⬩ await ⬩ look for ⬩ expect ⬩ meet with ⬩ experience ⬩ endure ⬩ mănēre ⬩ remănēre ⬩ expectāre ⬩ consĕqui ⬩ sustĭnere ⬩ tolĕrāre
Entry preview:
He ðæs frófre gebád he from that [time] met with comfort, Beo. Th. 14; B. 7: Exon. 41 b; Th. 140, 11; Gú. 608. Óðres ne gýmeþ to gebídanne yrfeweardes he cares not to wait for another heir, Beo. Th. 4895; B. 2452.
Linked entry: gebýdan
ge-séðan
Entry preview:
Ic gesweotelige oððe geséðe ðe God testĭfĭcābor tibi Deus, Ps. Lamb. 49, 7. Gehýr folc mín and ic geséðe ðé audi pŏpŭlus meus et contestābor te, Ps. Spl. 80, 8. Hí geséðaþ and sprecaþ unrihtwísnysse effābuntur et lŏquentur inīquĭtātem, 93, 4.
gífer-nes
Greediness ⬩ avarice ⬩ voracity ⬩ gluttony ⬩ aviditas ⬩ gula
Entry preview:
Greediness, avarice, voracity, gluttony; aviditas, gula Gífernys biþ ðæt se man ǽr tíman hine gereordige oððe æt his mǽle to micel þicge mid oferflówendnysse ǽtes oððe wǽtes greediness is a man's eating before the time, or taking too much at his meal
Linked entry: giefernes