Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

neáh

(adv.)
Grammar
neáh, adv. prep.
Entry preview:

Add Nú is þǽre tíde swíþe neáh tempus nunc appropinquat, Guth. Gr. 164, 3 : Jud. 287. Néh þǽre æftre Scã Marian mæssan, Chr. 1048; P. 173, 15. Hit wæs swíðe neáh his lifes ænde ad extrema vitae veniens. Gr. D. 314. 3.

ge-tenge

Entry preview:

Nis þé nán unáberendlic broc getenge nec tibi nimium tempestas incubuit, 10; F. 30, 5. þ ám werigan wearð wiacu getenge vengeance came upon him, Sat. 711.

feor

(adv.)
Grammar
feor, adv.

avoidancewidelywidelyfarfar

Entry preview:

IV. a. 2. of space Nis þæt feor heonon þæt se mere standeð, B. 1361. of time Hé frægn hú néh þǽre tíde wǽre þætte þá bróþor árísan sceoldon . . . Andswaredon hí: "Nis hit feor tó þon" (non longe est), Bd. 4, 24; Sch. 490, 25.

Linked entries: fyr fier firr

ge-gán

Entry preview:

Ox. 48, 4. of time, to get to a specified point Oð ðæt wintra rím gegǽð in þá geoguðe, Gú. 470. (3 a) to come, arrive :-- Oð þæt seó tíd cymeð, gegǽð geárrímum, þæt þá leomu geloden weorðað, Vy. 5. to get to a stage, come to a specified point Gif hit

Andefera

(n.)
Grammar
Andefera, an; m.

ANDOVER, a market town in the north west of Hampshire built on the east bank of the river Ande or Antonoppidum in agro Hamtunensi

Entry preview:

Tiber. B.

Denisc

(adj.)
Grammar
Denisc, def; se Denisca; adj.

DANISH Dānĭcus

Entry preview:

Ðá com ðǽm Deniscum scipum flód to then the tide came to the Danish ships, 897; Th. 176, 37, col. 1. Com ðá se Denisca flóta to Sandwíc then, A. D. 1006, the Danish fleet came to Sandwich, 1006; Th. 257, 4, col. 1

Linked entry: Deniscan

hólunga

(adv.)
Grammar
hólunga, adv.
Entry preview:

Ðære tíde wæs ðæt mǽste wæll geworden on Norþanhymbra þeóde and cyrican.

Linked entry: hólinga

ge-treówe

(adj.)
Grammar
ge-treówe, -trýwe, -trúwe, -tréwe; def. se -treówa; comp. -treówra; superl. -treówest; adj.

Truetrustyfaithfulfīdusfīdēlis

Entry preview:

Hý habbaþ freónda ðý má tilra and getreówra they will have the more of excellent and faithful friends, Exon. 107 a; Th. 409, 2; Rä. 27, 23. Beó getreówra be more trusty, Prov. Kmbl. 76.

swíþ-mód

(adj.)
Grammar
swíþ-mód, adj.
Entry preview:

Th. 233, 1; Dan. 269: ( the king at the time of the dream; cf. hé wæs wið God scyldig, 250, 20; Dan. 549), 249, 12; Dan. 529. Wearð hé swíðmód in sefan for ðære sundorgife ðe him God sealde, 254, 3; Dan. 606. v. next word

wan

(adj.)
Grammar
wan, adj.
Entry preview:

Homl. 131, 17. lacking, not possessed of Wé tíres wone á bútan ende sculon ermþu dreógan, Exon. Th. 17, 15; Cri. 270. with numerals (v. læs), less. Cf. wana; adj. IIIa Ðæt ríce hé hæfde ánes won ðe twéntig wintra, Bd. 4, I ; M. 252, 9.

be-beorgan

to ward off somethingto guard one's self againstto save one's selfto guard one's self (acc.) against (wiþ) something

Entry preview:

H. 63, 33. dat. or inst. of thing Hé him bebeorgan ne con wóm wundor-bebodum wergan gástes, B. 1746. to guard one's self (acc.) against (wiþ) something Bebeorh þé wið þá eahta heáhsynna cave tibi ab octo capitalibus criminibus, Ll. ii. 132, 5, 9

be-sceáwian

(v.)

to contemplatebeholdto considerto see about take care of

Entry preview:

Add: to contemplate, behold:- — Seó sáwel on ánre tíde besceáwað heofonan and ofer sǽflýhð, Hml. S. 1, 124. Besceáwiað contemplantur (Prov. 15, 3), Kent. Gl. 506. Bescáwede contemplarer, Hpt.

ege-full

Entry preview:

Swá egefull wæs Alexander þá þá hé wæs on eásteweardum þissum middangearde ꝥte þá from him ondrédan þe wǽron on westeweardum tantus timor in summo Oriente constituti ducis populos ultimi Occidentis invaserat, Ors. 3, 9; S. 136, 6.

ge-hírsumian

(v.)
Entry preview:

Ðé úe gihérsumiga tibi famulemur, 15, 32. Gehýrsumiendre ł þeówiendre uernacula, i. famulante, An. Ox. 288

ge-bregdan

Entry preview:

R. 18, 10. to withdraw, take away Nis cúð hú oððe on hwylcere tíde hyre líchama gebróden wǽre, oððe hwider hé áhafen sý, Hml.

cyn-ren

(n.)
Grammar
cyn-ren, cyn-ryn,es; n. [cyn a kindred, race, nation, family, generation; ren, ryn a course]

A family course, family, generation, kind, nation, posteritygeneratio, genus, natio, progenies, propago

Entry preview:

.], Drihten confitebor tibi in nationibus, Domine, Ps. Spl. 17, 51. Lá ge nædrena cynryn progenies viperarum, Mt. Bos. 12, 34. Cynren propago, Ælfc. Gl. 91; Som. 75, 17; Wrt. Voc. 51, 62

ele-beám

(n.)
Grammar
ele-beám, es; m. [ele oil, beám a tree]

An olive-tree ŏlea, ŏlīva

Entry preview:

He eów sylþ elebeámas ðe gé ne plantudon dĕdĕrit tibi ŏlīvēta quæ non plantasti, Deut. 6, 11. Unwæstmbǽre elebeám an unfruitful or wild olive-tree; ŏleaster, Ælfc. Gl. 47; Som. 65, 19; Wrt. Voc. 33, 19: Ælfc. Gr. 8; Som. 7, 15

ge-bídan

(v.)
Grammar
ge-bídan, he -bídeþ, -bít; p. -bád, pl. -bidon; pp. -biden [ge-, bídan to bide, abide]

To abidetarryremainawaitlook forexpectmeet withexperienceenduremănēreremănēreexpectāreconsĕquisustĭneretolĕrāre

Entry preview:

He ðæs frófre gebád he from that [time] met with comfort, Beo. Th. 14; B. 7: Exon. 41 b; Th. 140, 11; Gú. 608. Óðres ne gýmeþ to gebídanne yrfeweardes he cares not to wait for another heir, Beo. Th. 4895; B. 2452.

Linked entry: gebýdan

ge-séðan

(v.)
Grammar
ge-séðan, p. de; pp. ed [séðan to affirm]
Entry preview:

Ic gesweotelige oððe geséðe ðe God testĭfĭcābor tibi Deus, Ps. Lamb. 49, 7. Gehýr folc mín and ic geséðe ðé audi pŏpŭlus meus et contestābor te, Ps. Spl. 80, 8. Hí geséðaþ and sprecaþ unrihtwísnysse effābuntur et lŏquentur inīquĭtātem, 93, 4.

gífer-nes

(n.)
Grammar
gífer-nes, -ness, e; f.

Greedinessavaricevoracitygluttonyaviditasgula

Entry preview:

Greediness, avarice, voracity, gluttony; aviditas, gula Gífernys biþ ðæt se man ǽr tíman hine gereordige oððe æt his mǽle to micel þicge mid oferflówendnysse ǽtes oððe wǽtes greediness is a man's eating before the time, or taking too much at his meal

Linked entry: giefernes