Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-strícan

(v.)
Grammar
be-strícan, p. -strác
Entry preview:

To make a stroke round Wið óman. Genim ane gréne gyrde, and lǽt sittan þone man onmiddan húses flóre, and bestríc hine ymbútan (draw a circle round about him with the rod), and cweð. . . Lch. iii. 70, 13

ge-drygan

Grammar
ge-drygan, l. ge-drýgan,
Entry preview:

and add Þæt wíf foet his mið hérum heáfdes hiræ gedrýgde (tergebaf), Lk. L. 7, 38. Nim þysse wyrte wyrttruman, and gedríge hine, Lch. i. 102, 8. Genim þás wyrte . . . and gedríge (-drigge, v. l. ) hý, 146, l

-gilde

(adv.; suffix)
Grammar
-gilde, in composition with numerals, forming noun, adj., or adv. v. án-gilde, endleofan-gilde, feówer-gilde, nigon-gilde, six-gilde, twelf-gilde, twi-gilde, þri-gilde

land-bygen

(n.; adj.)
Grammar
land-bygen, This form in the following passage seems an error, as the law, in the title of which it occurs, deals with the sale of a fellow-countryman
Entry preview:

Be landbygene (= landleóda[n] bebygene?), Ll. Th. i. 110, note I

BELGAN

(v.)
Grammar
BELGAN, ic belge, ðu bilgst, bilhst, he bilgþ, bilhþ, bylgþ, pl. belgaþ; p. ic, he bealg, bealh, ðú bulge pl. bulgon; pp. bolgen.

To cause oneself to swell with angerto make oneself angryirritate oneselfenrage oneselfira se tumefacerese irritarese exasperareTo swell with angerto be angryto be enragedira tumereindignariirasci

Entry preview:

To swell with anger, to be angry, to be enraged; ira tumere, indignari, irasci Ge belgaþ wið me mihi indignamini Jn. Bos. 7, 23

Linked entries: bealg bealh bylgan

clam

(n.)
Entry preview:

Clám wiþ þon: þá reádan tigelan gecnuwa tó duste, gemeng wið grút, Lch. ii. 114, 24. Lǽcedóme, cláme malagma, Wrt. Voc. ii. 54, 38. Hafa þé ǽrgeworht clám of beórdræstan, Lch. ii. 330, 16

spówan

(v.)
Grammar
spówan, p. speów
Entry preview:

To succeed. used personally with instrumental of that in which the person succeeds, to be successful Hú mæg hé ǽnige gewinne wið mé spówan how can he succeed in any struggle with me? Nar. 16, 20. Ne mót ic ǽnige rihte spówan, Elen.

ge-mengan

(v.)
Entry preview:

Genim wín and fearres geallan, gemeng wiþ þý leáce. Lch. ii. 34. 5. Wín wið geallan gemenged (wið gallan gemænged, R., mið galla gemenceð, L.), Mt. 27, 34. Þeáh hit wið ealla sié gemenged weoruldgesceafta, Met. 20, 128.

ildian

(v.)
Entry preview:

Add: with oblique case, acc. Hé wæs lange wið-sacende and hit eldode diu negando distulit, Gr. D. 103, 32. with dat. (?), Hml.

mónaþ-ádl

(n.)
Grammar
mónaþ-ádl, e; f.

A disease that occurs at intervals of a month

Entry preview:

Ðæt wíf mid ðý heó ðone gewunan þrowaþ mónaþádle cum in suetis menstruis detinentur ... Mulier dum consuetudinem menstruam patitur, Bd. i. 27; S. 493, 40-43

cænnan

(v.)
Entry preview:

to clear, prove; manifestare Mynstres aldor hine cænne in preóstes canne let the chief of a monastery clear himself with a priest's clearance, L. Wih. 17; Th. i. 40, 13: 22; Th. i. 42, 3: L. Edg. S. 11; Th. i. 276, 12

lenge

(adj.)
Grammar
lenge, adj.

Belongingrelated

Entry preview:

Gód biþ wið God Lenge good hath affinity with God, 91 a; Th. 341, 5; Gn. Ex. 121. v. preceding word, and ge-lenge

Linked entry: lengan

wǽpen-þrǽge

(n.)
Entry preview:

wǽpen-geþræc), wíge tó nytte, módcræftig smið, monige gefremman, ðonne hé gewyrceþ tó wera hilde helm oððe hupseax, oððe heaþubyrnan, scírne méce, oððe scyldes rond fæste gefégan wið flyge gáres, Exon. Th 296, 34; Crä. 61

Linked entry: -þrǽge

ge-milscod

(adj.)
Grammar
ge-milscod, ge-milscad, ge-mislced; adj.
Entry preview:

(ptcpl. ) Sweetened with honey Ge-milscod wín melicratum, gemilscad wæter mulsurum, Wrt. Voc. ii. 59, 32, 33. Gewyrce him gemilscade drincan, ꝥ is micel dǽl bewylledes wæteres on huniges godum dǽle, Lch, ii. 202, 26.

Linked entry: miliscian

fremman

(v.)
Entry preview:

Voc. ii. 118, 17. to perform, commit a crime Gif hé unrihthǽmed fremeþ wiþ óþer wíf, Bl. H. 185, 26. Heálice synna þá ðe woruldmen fremmað, 213, 6. Fremmaþ facessunt Wrt. Voc. ii. 95, 31. Fremede facessit, 93, 30; exercebat, 144, 69.

irfe-gewrit

(n.)
Grammar
irfe-gewrit, es; n.

a willtestament

Entry preview:

Writing concerning an inheritance, a will, testament Ac hit gelamp ðæt Æðelréd cingc gefór ðá ne cýðde mé nán mann nán yrfegewrit ne náne gewitnesse ðæt hit ǽnig óðer wǽre bútan swá wit on gewitnesse ǽr gecwǽdon but it happened that king Ethelred died

be-warian

(v.)

to guardprotect

Entry preview:

Substitute: to guard one's self against (wiþ) Mon hine bewarige wið ðá leohtmódnesse mentis levitas caveatur, Past. 308, 5. to ward off from þ ú inc bám twam meaht wíte bewarigan, Gen. 563. to guard, protect Hé bewarað (but the Latin word thus glossed

Linked entry: be-warenian

lǽce-cræft

Entry preview:

S. 22, 40. medical treatment ꝥ word winð on ús swá swá wís lǽce déð þe mid stíðum lǽcecræfte gelácnað þone untruman, Hml. A. 6, 129. a recipe, remedy, medicine Lǽcecræftas (cf. lǽcedómas, 44, 7) wiþ healsgunde, Lch. ii. 2, 16

tó-standan

(v.)
Grammar
tó-standan, p. -stód ; pp. -standen.
Entry preview:

Tó-standendum mægna distantes vires, i. discordes, 26. to stand aloof, not to be forthcoming Be ðon ðe mon wíf bycgge, and ðonne sió gift tóstande. Gif mon wíf gebycgge, and sió gyft forð ne cume, L. In. 31; Th. i. 122, 3-6

bearn-gestreón

(n.)
Grammar
bearn-gestreón, es; n.

Child procreationliberorum procreatio

Entry preview:

Child procreation; liberorum procreatio Ðæt ic þolian sceal bearngestreóna : ic wið brýde ne mót hǽmed habban that I shall lack child-procreation : with a bride I may not have intercourse, Exon. 105 b; Th. 402, 9; Rä. 21, 27