Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-habban

(v.)
Grammar
ge-habban, ðú -hæfst, -hafast, pl. -habbaþ; p. -hæfde; pp. -hæfed, -hæfd

To holdbe [ill]haberetenere

Entry preview:

Æfter ðisum wordum wearþ gemót gehæfd after these words a meeting was held, Homl. Th. ii. 148, 1. Ðǽr ðǽr wǽron gehæfde háte baþu where hot baths were kept, i. 86, 21. Mín cneów is yfele gehæfd my knee is diseased, 134, 33 : 150, 7

Linked entry: ge-hafa

ofer-sprecan

(v.)
Entry preview:

to say too much, use too many words Ne flýt ðú wið ánwilne man ne wið ofersprecenne don't dispute with an obstinate man, or with one using too many words, Prov. Kmbl. 5. to say too much, more than is just Ofersprecendes obloquentis, Ps.

hál-wende

(adj.)
Grammar
hál-wende, adj.
Entry preview:

Ðín word is hálwende thy word is salutary, Ps. Th. 118, 103. Hálwoende ðín salutare tuum, Lk. Skt. Lind. 2, 30. Se middangeard wæs mannum hálwende the earth was healthful for men, Blickl. Homl. 115, 8: 209, 10.

Linked entry: -wende

tolcettung

(n.)
Grammar
tolcettung, tolgettung, e ; f.
Entry preview:

Tolgetunge titillationum, acccnsionum, 457, 73. v. preceding words

fóre-cweðan

(v.)
Grammar
fóre-cweðan, p. -cwæþ, pl. -cwǽdon; pp. -cweden

To foresaypredictprædīcĕrepropōnĕre

Entry preview:

To foresay, predict; prædīcĕre, propōnĕre Hét he him sillabas and word fórecweðan addĭdit et syllăbas ac verba dīcenda illi propōnĕre, Bd. 5, 2; S. 615, 13.

gifeðe

(adj.)
Grammar
gifeðe, gyfeðe; adj.

Givengranted [by fate]datusconcessus

Entry preview:

Hwæt him gúðweorca gifeðe wurde what work of war should be assigned him, Andr. Kmbl. 2134; An. 1068: Beo. Th. 4976; B. 2491: 604; B. 299. v. Grmm. D. M. 843

-hǽme

(suffix)
Grammar
-hǽme, pl. m.
Entry preview:

This form is found in many words denoting the inhabitants of places whose names end in -hám, e, g. Æschǽma gemǽru, C. D. iv. 70, 26.lt;i>For a list ofswch words see Cht. Craw. 116. Also the form -hǽmingas Wanhǽminga gemǽre,C. D. v. 264, l.

fíc-wyrt

(n.)
Grammar
fíc-wyrt, e; f.

The herb FIG-WORTfīcāria herbafīcus

Entry preview:

The herb FIG-WORT; fīcāria herba, fīcus, Ælfc. Gl. 41; Som. 63, 119; Wrt. Voc. 31, 6

mór-wyrt

(n.)
Grammar
mór-wyrt, e; f.

Moor-wort

Entry preview:

Moor-wort Wyrc hié (a salve) of ðære smalan mórwyrte (drosera rotundifolia, Cockayne), Lchdm. ii. 128, 8

pundar

(n.)
Grammar
pundar, pundur
Entry preview:

Halliwell gives punder, to balance evenly, as an East-country word. Icel. pundari a steel yard.]

Linked entry: wiht-mearc

tungol-cræftiga

(n.)
Grammar
tungol-cræftiga, an; m.
Entry preview:

v. preceding word] caldeorum, Wrt. Voc. ii. 20, 28. Þreó tungolcræftegan cóman fram eástdǽles mǽgðum tó Criste, Shrn. 48, 17. Ðreá tungelcræftigo, Rtl. 2, 15. Ða tungulcræftega (-kræftgu, Rush.) Magi, Mt. Kmbl. Lind. 2, 1.

weorold-sprǽc

(n.)
Grammar
weorold-sprǽc, e; f.
Entry preview:

Hyne sylfne ǽgðer ge wið woroldsprǽce ge wið worold*-*dǽda warnige hé and healde, L. E. I. 21; Th. ii. 414, 38

efnan

Entry preview:

Þæt heó his word efnan ( faciant ), 102, 17. Þá þe þíne ǽ efnan nellað contra legem agentes, 70, 3: 88, 27. Dómas efnan judicium custodire, 105, 3. Ne bið swylc cwénlic þeáw idese tó efnanne, B. 1941

eolhx

(n.)
Grammar
eolhx, eolh-secg, es; m.
Entry preview:

.) ¶ the word occurs as the name of a rune Eolxsecg eard hæfð oftust on fenne, wundað grimme beorna gehwylcne þe him ǽnigne onfeng gedéð, Rún. 15. See Wimmer, Runenschrift, p. 132. Substitute:

for-liger

(adj.)
Grammar
for-liger, adj.
Entry preview:

(Perhaps the last two examples belong to previous word.) Add

Linked entry: for-liger

manna

Grammar
manna, man.
Entry preview:

Oncnáwað þurh þás word sóðne mannan ácennedne of mǽdenlicum líchaman, i. 198, 10. Add

steallere

(n.)
Grammar
steallere, stallere; es; m.
Entry preview:

[The word occurs only in late documents; the passages given belong to Edward the Confessor's reign] On Esgéres stealres and on Roulfes steallres and on Lifinges steallres gewitnesse, Cod. Dip. Kmbl. iv. 291, 13-14.

Linked entry: stallere

tótian

(v.)
Grammar
tótian, p. ode
Entry preview:

To peep out, look; Halliwell gives toot=to pry inquisitively, as a Northern word Se ceác oferhelede ða oxan ealle búton ða heáfudu tótodon út the basin covered the oxen entirely, except that the heads peeped out; luterem boves portant, qui facie exterius

twi-híwe

(adj.)
Grammar
twi-híwe, adj.
Entry preview:

Twi-férum vel (twi)híwum bilustris, 126, 22. v. next word

gríma

Entry preview:

See next word