Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

swelgere

(n.)
Grammar
swelgere, es; m.
Entry preview:

Monast. Th. 34, 35

Linked entry: swelgend

ymb-ceorfan

(v.)
Grammar
ymb-ceorfan, p. -cearf, pl. -curfon; pp. -corfen
Entry preview:

To circumcise Gé ymbceorfas (-cearfas, Lind.) ðone monno circumciditis hominem, Jn. Skt. Rush. 7, 22. Tó ymbceorfanne (-cearfanne, Lind.) ðone cnæht circumcidere puerum, Lk. Skt. Rush. 1, 59. Ðætte ymbcorfen wére ðe cnæht, 2, 21

seonoþ-bóc

(n.)
Grammar
seonoþ-bóc, f.
Entry preview:

A book containing the decrees of a synod Hié on monegum senoþum monegra menniscra misdǽda bóte gesetton, and on monega senoþbéc hý writon, hwǽr ánne dóm, hwǽr óðerne, L. Alf. 49; Th. i. 58, 15

þeáwlíce

(adv.)
Grammar
þeáwlíce, adv.
Entry preview:

Monast. Th. 36, 1-5. Ðá hé ðæt hæfde ðeáwlíce ( rite ) gesett, Bd. 3, 19; S. 549, 37

fregen-þearle

(adv.)
Grammar
fregen-þearle, (fregn-); adv.
Entry preview:

Very much, excessively Hí swíþe georne þá penegas sceáwodon, and hí swilces feós fregnþearle (fregen-, v.l.) wundredon they looked very earnestly at the coins, and were excessively astonished at such money, Hml. S. 23, 566

Linked entry: þearle

æt-somne

(adv.)
Grammar
æt-somne, æt-samne; adv.

In a sumat oncetogetherunasimulpariter

Entry preview:

Wǽr is ætsomne Godes and monna a covenant is together of God and men, Exon. 16 a; Th. 36, 29; Cri. 583. Blód and wæter bú tú ætsomne út bicwóman blood and water both together came out, 2411; Th. 68, 34; Cri. 1113. Tyne ætsomne ten together. Beo.

Linked entries: æt-samne et-somne

fór-neáh

(adv.)
Grammar
fór-neáh, fór-neán; adv.

Very nearlynighnearlyalmostaboutprŏpefĕrepænepaulo mĭnuscircĭter

Entry preview:

Seó upastíhþ fórneán óþ ðone mónan it extends upwards very nearly to the moon, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 17, 4; Lchdm. iii. 272, 18. Fórneán fĕre, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 45. Míne fórneán astyrode synt fét mei pæne mōti sunt pĕdes, Ps.

feor-cund

(adj.)
Grammar
feor-cund, feorr-cund; adj.

Come from afarperĕgrīnus

Entry preview:

Come from afar; perĕgrīnus Gif feorcund mon, oððe fremde, bútan wege geond wudu gorge, and ne hriéme ne horn bláwe, for þeóf he biþ to prófianne, oððe to sleánne oððe to aliésanne if a far-come man, or a stranger, journey through a wood out of the highway

Linked entry: feorran-cund

ge-fá

(n.)
Grammar
ge-fá, [ = ge-faa], án; m. [fáh a foe]

A foean enemyinimicusadversarius

Entry preview:

A foe, an enemy; inimicus, adversarius Gif se man [MS. mon] his gefán wite if the man know his foe, L. Alf. pol, 42; Th. i. 90, 2, 4, 14.

Linked entry: -fá

in-borh

(n.)
Grammar
in-borh, gen. -borges ; m.
Entry preview:

Ðonne sette mon inborh let security be given [the property in dispute isþeófstolen, v. l. 12], L. O. D. 8 ; Th. i. 356, 10

blód-læswu

(n.)
Grammar
blód-læswu, blód-lǽs, e; -lǽswu, e; f.

Blood-letting

Entry preview:

mon scyle blódlǽse forgán. Lch. ii. 16, 2: 146, 19. Æfter þon þe se líchoma sié þurh þá blódlǽse geclǽnsad, 210, 18. Substitute:

ge-hycgan

Entry preview:

D. 271, 13. to think, conceive, have an idea of Ne mæg ic þæt gehicgan, hú ic in þǽm becwóm, Sat. 179. to resolve, determine For þon scyle mon gehycgan þæt hé Meotude hýre, Sch. 98

gyrdels

Entry preview:

Hé hét ádelfan seáþ oþ gyrdyls deópne, and bebeád ꝥ mon þone Godes wer bebyrgde in þám seáðe oþ þone gyrdels, Shrn. 125, 32. Gerdels cingulum, Kent. Gl. 1149. In gyrdelsum in zonis (Mt. lo, 9), Wrt. Voc. ii. 72, 43. Add

hlútor-líce

(adv.)

clearlyplainlysimply

Entry preview:

Þǽr man cyrcean rǽre, Þǽr mon Gode árwurðlíce hlúttorlice (with reverence and sincerity) offrigean mæge, Ll. Th. ii. 408, 17

hyht-lic

Entry preview:

Wile mon mec hátan hyhtlic gewǽde, Rä. 36, 12. giving ground for hope, hopeful, promising, v. hyht-ful; Þ á wearð Iafede geogoð áféded, hyhtlic heorðwerod heafodmága, Gen. 1605

Linked entry: hyht-ful

neát

Entry preview:

Him mon scolde sellan ðá breósð ðæs neátes (cf. . pectusculum de ariete . . . in partem Aaron, Ex. 29, 26-28), Past. 81, 25. Gyf man forstele feoðerfót neát, hors oððe hrýðer (animal quadrupes, equum vel bovem). Ll. Th. ii. 140, 33.

tó-weorpan

Entry preview:

Mon tówearp þone weal niþer oþ þone grund Pompeius muros everti, aequarique solo imperavit, Ors. 5, 11; S. 238, 12

wíf-cyn

(n.)
Grammar
wíf-cyn, wíf-cynn, es; n.
Entry preview:

[Wiðuten wifkin and childre besides women and children, Gen. and Ex. 656.] female sex Óþer ðara is wǽpnedcynnes, sunnan trió, óþer wífkynnes, ðæt mónan trió quarum lignum virile est solis, alterum est femineum lune, Nar. 25, 18.

healfunga

(adv.)
Grammar
healfunga, adv.
Entry preview:

Hit is nyttre ðæt hit mon healfunga sprece it is better that it should be said in part only, Past. 31; Swt. 207, 7: 32; Swt. 209, 22. Gif wé healfunga and be summm dǽle heora gódan weorc secgeaþ si quædam illorum bona ex latere requiramus, 211, 16

hlígan

(v.)
Grammar
hlígan, or hligan?
Entry preview:

Willaþ mid ðý gedón ðæt hie mon hlíge wísdómes they desire thereby to make men allow them a reputation for wisdom; doctrinæ sibi opinionem faciunt, Past. 48, 2; Swt. 367, 19

Linked entry: hlísa