eác
Entry preview:
Ðæt is nú þæs líchoman gód, ꝥ mon sié fæger and strang ... and manegu óþru gód tó eác þǽm (eác þǽm, v. l.), Bt. 34, 6; F. 140, 32. ¶ eác þǽm (þon) besides, moreover :-- Aec ðon quin etiam, Wrt. Voc. ii. 118, 54. Eác þon ceterum, Nar. 9, 14.
ge-sibsumian
Entry preview:
Ná gesibsumað God mænigfeald gebedes spǽc non conciliat Deum multiplex orationis sermo, 35, 13. Lóca hwylc crísten man sý ungesibsum, man áh on þám dæge hine tó gesibsumianne, Wlfst. 295, 5.
gramlic
Entry preview:
Ealle þǽra hǽðenra godas synd gramlice deófla omnes dii gentium demonia, 14, 18. Ne cwæð þú ná goda, ac gramlicra deófla, 8, 59. of things Nǽron hí geneádode tó ðám gramlican geþeahte, Hml. S. 27, 166.
mægen-cyning
A chief ⬩ mighty or powerful king
Entry preview:
A chief, mighty or powerful king Mægencyning (God), Elen. Kmbl. 2493; El. 1248: Exon. 116b; Th. 448, 21; Dóm. 57: (Christ), 21a; Th. 57, 11; Cri. 917. Mægencyninga meotod the lord of mighty kings, 21b; Th. 58, 29; Cri. 943: 116a; Th. 445, 12; Dóm. 6
beren
Entry preview:
Genim beren mela gód, Lch. ii. 50, 3. Beren eár 54, 11. þá hlafas wǽron berene, Hml. Th. i. 188, 4. Add:
ge-dríf
Entry preview:
Substitute: A drive, a tract through which something drives or moves (rapidly) God hig ( the apostate angels) tódǽlde on þrí dǽlas; ánne dǽl hé ásette on ðæs lyftes gedríf, óðerne dǽl on ðæs wæteres gedríf, þriddan dǽl on helle neowelnisse, Sal.
meinnisc-lic
Entry preview:
Hí forłǽtaþ ꝥ gecyndelíce gód, ꝥ sint mennisclice þeáwas. Bt. 37, 3; F. 192, 5
freónd-rǽden
A friend-condition ⬩ friendship ⬩ amīcĭtia
Entry preview:
God gefégþ mid freóndrǽdenne folc togædere God joins people together with friendship, Bt. 21; Fox 74. 37
ge-fultuman
To help ⬩ assist ⬩ help to ⬩ supply
Entry preview:
Of ðem ærfe ðe me God forgef and míne friónd to gefultemedan of the inheritance that God gave me and my friends helped me to, Th. An. 127, 21 : 24. Búton him seó sóþe hreów gefultmige unless true penitence succour them, Blickl.
ge-lýfed
Entry preview:
Wæs sum cyning gelýfed swíðe on God there was a king firmly believing on God, Swt. Rdr. 95, 2 : H. R. 101, 13. Hie wurdan hraðe gelýfde they immediately believed, Blickl. Homl. 155, 5.
Linked entry: ge-léfed
hú-meta
How ⬩ quomodo
Entry preview:
Nú is tó besceáwigenne húmeta se ælmihtiga God geþafaþ ðæt ... now it is to be considered how it is that the almighty God permits that ..., 486, 17.
Linked entry: hú
éþ-begete
Easily got, got ready, prepared ⬩ făcĭlis adeptu, părātus
Entry preview:
Easily got, got ready, prepared; făcĭlis adeptu, părātus Ðá wæs grim andswaru éþbegete there was a fierce answer ready, Beo. Th. 5714; B. 2861
Linked entries: eáþ-gete eáþ-begeáte
ge-þýde
Entry preview:
Good Sum biþ árfæst and ælmes-georn þeáwum geþýde one is pious and charitable, morally good, Exon. 79 a; Th. 297, 14; Crä. 68
up
Entry preview:
Gé synd uppe godu (uppe-godu? v. up-godu), ealle upheá and æðele bearn dii estis et filii excelsi omnes, Ps. Th. 81, 6
rǽd-fæst
Entry preview:
Add: of good counsel Eówer bróðer is snotor and rǽdfæst your brother is a man of counsel (1 Macc. 2, 65), Hml. S. 25, 264: Solil. H. 61, 9. Ælfstán arceƀ wæs swíðe rǽdfast man ǽgðer ge for Gode and for worulde, Chr. 1019 ; P. 154, 19.
GÁST
the breath ⬩ hālĭtus ⬩ spīrāmen ⬩ the spirit ⬩ soul ⬩ GHOST ⬩ spīrĭtus ⬩ anĭmus ⬩ ănĭma
Entry preview:
Bidde ic weoroda God, ðæt ic gást mínne agifan móte I pray [thee] God of hosts, that I may give up my spirit, Andr. Kmbl. 2831; An. 1418; Salm. Kmbl. 110; Sal. 54 : Menol. Fox 340; Men. 171 : Elen. Kmbl. 958; El. 480.
spyrian
Entry preview:
Wé sceoldon eallon mægne spirian æfter Gode, 42; Fox 256, 1. to search after, seek to attain Ealle men spyriaþ æfter ðam héhstan góde. Ac ne mágon ða yfelan cuman tó ðam hrófe eallra góda, forðam hí ne spyriaþ on riht æfter, 39, 9; Fox 224, 24-27.
Linked entries: spirian æfter-spyrian
ge-cyrran
to turn ⬩ convert ⬩ vertere ⬩ convertere ⬩ to turn [one's self] ⬩ go ⬩ return ⬩ verti ⬩ reverti ⬩ ire
Entry preview:
Homl. 85, 24; 57, 30; 59, 13. to turn [one's self], go, return; verti, reverti, ire Ic wille ðæt he libbe and to Gode gecyrran I will that he live and turn to God, Blickl. Homl. 97, 34; 101, 15. Gecyrraþ to me ðonne gecyrre ic to eów.
un-tǽle
Blameless ⬩ without reproach
Entry preview:
Sýn hý swá gecorene, ðæt hý untǽle sýn and sacerdhádes þurh ealle góde cysta wyrþe, R. Ben. 140, 6. Heó hæfð twá ðing untǽle for Gode, sinscipe and eádmódnysse, Homl. Ass. 40, 399
scip-steóra
Entry preview:
Swá swá gód scipstýra (-stioera, Cott. MS.) ongit micelne wind ǽr bit weorþe, Bt. 41, 3; Fox 250, 13