Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

geagl-swile

(n.)
Grammar
geagl-swile, es; m.

A swelling of the jowlfaucium tŭmor

Entry preview:

A swelling of the jowl; faucium tŭmor Lǽcedóm wið geaglswile a remedy for jowl-swelling, L. M. 1, 4; Lchdm. ii. 46, 7. Wið geaglswile [MS. gealhswile] for jowl-swelling, 1, 4; Lchdm. ii. 44, 8

Linked entry: gealh-swile

un-meahtigness

(n.)
Grammar
un-meahtigness, e; f.

Weaknessimpotence

Entry preview:

Heó fremaþ wið ða unmihticnysse ðæs migðan and wið ðæra innoða ástyrunga, 272, 16

Linked entry: meahtig-ness

ge-þeówrǽden

(n.)
Entry preview:

: ge-þeóde, v. l.) nádor ne wið ꝥ mynster ne wið þá geférrǽdene non debet sociari corpori monasterii, R. Ben. 108, 18. (?)

warian

(v.)
Grammar
warian, p. ode
Entry preview:

Th. 288, 17 ; Wand. 32. to ward off. v. warenian, II. 3 Ðæt wit unc wíte warian sceolden, Cd. Th. 49, 33; Gen. 801

Linked entries: be-warian werian

botl

Entry preview:

Tó Melantian (cf. wíf wæligon ǽhtum, Melantia gecýged, 133) botle, Hml. S. 2, 262. Naboð hæfde ǽnne wíneard wið ðæs cynincges botl, 18, 172. Wið þæt botl Salustii, Hml. Th. i. 428, 10. Se biscop him ðǽr mynsterlic botl timbrian hét, 508, 30.

HÚSEL

(n.)
Grammar
HÚSEL, húsul, húsl, es; n.

The HOUSELthe Eucharist

Entry preview:

bread and wine for housel . . . and said of the bread he had blessed : 'This is my body,' and of the hallowed wine : 'This is my blood' . . .

Linked entry: húsl

folc-gesíþas

(n.)
Grammar
folc-gesíþas, gen. -gesíþa; m.

The nobles of a countrypăresnōbĭlesgentis cŏmĭtespŏpŭlāres

Entry preview:

Wið ðám néhstum folcgesíþum with the nearest rulers of the people, Cd. 193; Th. 241, 29; Dan. 412

þúsend-mǽlum

(adv.)
Grammar
þúsend-mǽlum, adv.

In thousands

Entry preview:

In thousands Weras and wíf somod wornum and heápum þrungen and urnon þúsendmǽlum, Judth. Thw. 23, 40; Jud. 165: Cd. Th. 190, 8; Exod. 196: 304, 18; Sat. 632.

tóþ-rima

(n.)
Grammar
tóþ-rima, -reoma, an; m.
Entry preview:

Wið tóþa sáre and tðóreomena, Wið tóþreomena geswelle, Gníd golóme ða tóðreoman,

un-sóm

(n.)
Grammar
un-sóm, e; f.

Disagreement

Entry preview:

Disagreement Gyf hyra ǽnig wið ǽnigne mon ǽnige unsóme hæbbe, ðæt hé wið ðone geþingie ... Man sceal ǽlce unsóme and ealle geflytu gestyllan, L. E. I. 36; Th. ii. 434, 2-7

brégan

(v.)
Grammar
brégan, brégean; p. de; pp. ed; v. a. [bróga fear, terror]
Entry preview:

Ne biþ he bréged mid ǽnigum ógan he will not be terrified with any dread, Herb. 73, 2; Lchdm. i. 176, 4. We hí scylen manian and brégean we should admonish and frighten them, Past. 53, 8; Hat. MS. Sume wíf us brégdon some women astonished us, Lk.

ge-ner

Entry preview:

Gehwá sóhte gener (or ) ðǽr hé ǽnig findan mihte, 231. a place of safety, a refuge, an asylum Hiera wíf ácsedon . . . hwider hié fleón woldon ; þæt hié óðer gener næfden, búton hié on heora wífa hrif gewiton uxores quaerentes num in uteros uxorum vellent

ge-mæc

(adj.)
Grammar
ge-mæc, adj.
Entry preview:

Equal, like, well-matched, suited Hí wíf habbaþ him gemæc they are well-matched in marriage, Bt. 11, 1; Fox 32, 4. Gemæcca ł gelíco æquales [or v. ge-mæcca?], Lk. Skt. Lind. 20, 36.

Linked entries: ge-mec maca- mæc

ge-met-fæstnys

(n.)
Grammar
ge-met-fæstnys, -nyss, e; f.
Entry preview:

Petrus tihte geleáffulle wíf to eádmódnesse and gemetfæstnysse Peter exhorted faithful women to humility and modesty, Homl. Th. i. 98, 3. Gimetfæstnisse modestiam, Rtl. 13, 33

earm-heort

Entry preview:

On óðre wísan sint tó monianne ðá ofermódan and ðá úpáhæfenan on hira móde, on óðre wísan ðá earmheortan and ðá wácmódan ( pusillanimes ), Past. 209, 2. pitiful, tender-hearted Hé wæs tó þám earmheort (swá mildheort, v. l. ) ꝥ him ofhreów ꝥ ástépede wíf

ge-scrincan

(v.)
Entry preview:

Þ wíf gescryncan áhóf mulierem curuatum trigens, p. 8, 4. Þá gescruncenan and þá þynhlǽnan marcida, Wrt. Voc. ii. 57, 22. Gif sinwe sién gescruncene, Lch. ii. 328, 7

ge-dyrstigan

Grammar
ge-dyrstigan, l. ge-dyrstigian,
Entry preview:

Þ wíf wel gedyrstgade (praesumsit). Bd. I. 27; Sch. 83, 8. Þám þe gedyrstgoden ꝥ . . ., 5, 21 ; Sch. 677, 19

ge-twisa

Entry preview:

His wíf wearð mid getwysan (-tweosan, v.l., 12th cent.), Hml. A. 38, 338. Add

sár-slege

(n.)
Grammar
sár-slege, es; m.
Entry preview:

A painful blow, a blow that wounds or pains Wé ða heardestan wítu geþoliaþ þurh sárslege, Exon. Th. 262, 31; Jul. 341: 275, 8; Jul. 547. Ne móstun hý Gúþláces gǽste sceþþan, ne þurh sárslege sáwle gedǽlan wið líchoman, 115, 31; Gú. 198.

Tír

(n.)
Grammar
Tír, es; n. One form of the name of the Runic T; it is also the name of the god corresponding to the Latin Mars, and apparently used also of the planet bearing his name; as Grimm notices, the Runic symbol RUNE resembles that used for the planet
Entry preview:

Tír byþ tácna sum, healdaþ trýwa wel wið æðelingas, á byþ on færylde ofer nihta genipu, nǽfre swíceþ, Runic pm. Kmbl. 342, 21-26; Rún. 17. The other name of the rune is Tí, v. Tíw, the two forms Tír, Tíw may be compared with Icelandic Týrr; gen.

Linked entry: T