Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þeóh-seax

(n.)
Grammar
þeóh-seax, es; n.
Entry preview:

A shore sword that could be worn on the thigh Þeóhsaex semispatium ( = -spathium ), Wrt. Voc. ii. 120, 26. Sweord macheram, þeóhseax senspatium, 96, 29. Cf. hup-seax

weorc-geréfa

(n.)
Grammar
weorc-geréfa, an; m.
Entry preview:

An overseer of work Ða weorcgeréfan praefecti operum, Ex. 5, 10, 13. Sidrac, Misac, and Abdenago, ðe Nabochodonosor gesette him tó weorcgeréfan, Homl. Th. ii. 68, 5

wird

(n.)
Grammar
wird, e; f.

An offence

Entry preview:

Similar entries v. following words

Linked entry: woerd

ende-fæstend

(n.)
Grammar
ende-fæstend, es; m.

a finisher

Entry preview:

One who puts the last touches to a work, a finisher On wyrhte gileáfes and endefæstend in auctorem fidei et consummatorem (Heb. 12, 2), Rtl. 27, 29

Linked entries: fæstan fæstend

feallend-lic

(adj.)
Grammar
feallend-lic, adj.

Perishabletransitoryfrail

Entry preview:

Þeós world is gebrosnodlic and feallendlic, Bl. H. 115, 4: Wlfst. 136, 27. Þysse worulde wela is hwýlwendlic and feallendlic and gebrosnadlic, 263, 12

Linked entry: feallan

fela-geong

Entry preview:

Fród guma sægde fela geongum the wise old man said much to the young one (cf. sægde eaforan worn, 66), Fä. 53. Dele, and for citation substitute

tæfl

(n.)
Grammar
tæfl, e; f.: es ; n.(?): tæfle, an(?); f.

Properly a board for the playing of a game. But the word seems also used of a game played on such a board: cf. the use of the word tables at a later timeThe word seems to denote also a die used in playing a game. What was the precise nature of the games, to which this word and related forms are applied, does not appear; some of the references below would imply that games of chance are meant, and this would be in keeping with the love of gaming which Tacitus, Germ. c. 24, noticed among the Germans. But games of skill like chess may sometimes be meant. In Icelandic tafl is used of chess or draughts, as well as of dicing, and the Danes in England seem to have played chessAmong the Welsh, too, was a game something like draughts, called tawlbwrdd

Entry preview:

The word seems to denote also a die used in playing a game.

Linked entry: tebl

geond-wlítan

(v.)
Grammar
geond-wlítan, p. -wlát, pl. -wliton; pp. -wliten.

To look through, see through, look overperspĭcĕre, ŏcŭlis lustrāreTo look about, look aroundcircumspectāre

Entry preview:

Sunne woruld geondwlíteþ the sun looks over the world, Exon. 59 a; Th. 212, 16; Ph. 211. Ðæt ic ingehygd eal geondwlíte that I can see through all his inward thoughts, 71 b; Th. 266, 17; Jul. 399. v. intrans.

hlystan

(v.)
Grammar
hlystan, p. te
Entry preview:

Ne hlyst ðú ná ungesceádwíses monnes worda do not listen to the words of an indiscreet man, Prov. Kmbl. 47: Nicod. 3; Thw. 2, 5. Hlyst hider hearken, Past. 49, 2; Swt. 381, 14. Sunu mín hlyste mínre láre fili mi acquiesce consiliis meis, Gen. 27, 8.

burg-waru

Entry preview:

H. 201, 21. v. next word. Add

ram-hund

Entry preview:

Add: The true form of the word, which is given only in comparatively modern MSS., is doubtful. Rain-, raine-hound, as well as ram-hundt, occur (v. Ll. Lbmn. 626, 2), and these seem to represent the original word more nearly than does ram-.

cear

(adj.)
Grammar
cear, adj.

Sorrowful, anxious, sollicitousangore plenus, anxius, sollicitus

Entry preview:

Sorrowful, anxious, sollicitous; angore plenus, anxius, sollicitus On cearum cwidum with anxious words, Cd. 214; Th. 269, 2; Sat. 67: 134; Th. 169, 3; Gen. 2794

fyrn-weorc

(n.)
Grammar
fyrn-weorc, es; n.

An ancient workthe creationpriscum ŏpuscreātio

Entry preview:

An ancient work, the creation; priscum ŏpus, creātio Fyrnweorca Freá Lord of creation, Andr. Kmbl. 2819; An. 1412; Exon. 16 a; Th. 36, 20; Cri. 579

ge-bismerian

(v.)
Entry preview:

Gif preóst óderne forseó oþþe gebismirige mid worde oþþe mid weorce, gebéte ꝥ, Ll. Th. ii. 294, 17. Gebysmerian ludificare, Wrt. Voc. ii. 50, 7.. Add: —

a-smorian

(v.)
Grammar
a-smorian, p. ede, ode; pp. ed, od; v. trans.

To smotherchokestranglesuffocatesuffocare

Entry preview:

To smother, choke, strangle, suffocate; suffocare Asmoraþ ðæt word suffocat verbum, Mt. Rush. Stv. 13, 22. Hí hine on his bedde asmoredan and aþrysemodan they smothered and stifled him on his bed, Ors. 5, 4; Bos. 105, 5.

BÉD

(n.)
Grammar
BÉD, es; nom. acc. pl. bédu, bédo; n.

A prayersupplicationreligious worshiporatiosupplicatioDei cultus

Entry preview:

The original word béd a prayer was superseded by ge-béd a prayer, q.v

Linked entry: bédu

hearra

(n.)
Grammar
hearra, herra, hierra, an; m.
Entry preview:

The use of this word, which occurs only in poetry, is noticeable.

Linked entry: herra

leoþu-cræft

(n.)
Grammar
leoþu-cræft, es; m.
Entry preview:

Segn eallgylden hondwundra mǽst gelocen leoþocræftum [skilfully; or leóþocræftum, (cf. leóþcræft and next word) with charms, magically; cf. the Danish banner, the Raven, supposed to be woven by the daughters of Ragnar, and to which extraordinary qualities

Linked entry: leóþu-cræft

ofer-etol

(adj.)
Grammar
ofer-etol, -ettol; adj.
Entry preview:

Gehiéren ða oferetolan ða word ðe Krist cuæþ: Behealdaþ eów ðæt eówre heortan ne sín gehefegode mid oferǽte, Past. 43, 9; Swt. 317, 8, 16

Linked entry: etol

targe

(n.)
Grammar
targe, an; f.: targa, an; m.

A targe, small shield

Entry preview:

Ger. zarga costa (aheni) with the English word] Ic geann Ælmére mínen discðéne mínes taregan, Cod. Dip. Kmbl. iii. 363, 12. Targa[n] parma, scuto, Hpt. Gl. 423, 50. Twá targan and twegen francan, Cod. Dip. Kmbl. iii. 304, 30. Targena peltarum, Hpt.

Linked entry: ge-targed