Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

túdor-spéd

(n.)
Grammar
túdor-spéd, e; f.
Entry preview:

Abundance of offspring Him engla helm tuddor-spéd onleác . . . lét weaxan eft heora rímgetel. Cd. Th. 166, 24; Gen. 2752

be-siftan

(v.)
Grammar
be-siftan, p. te
Entry preview:

To sift over, cover by sifting, sprinkle with dust Ealle heora heáfda wǽron mid duste besyfte, Homl. S. 23, 155

cniht-þeáw

(n.)
Grammar
cniht-þeáw, es; m.
Entry preview:

Boyish habit Placidus þágyt heóld his cniht-þeáwas and gebǽru Placidus puerilis adhuc indolis gerebat annos, Gr. D. 111, 9

gneáþ

Grammar
gneáþ, Add: <b>, gneád</b>
Entry preview:

Hí cwǽdon ꝥ him gneáðe wǽre heora wist and scrúd, Hml. S. 31, 1296. v. gníþe, and two following words

hand-gemaca

(n.)
Grammar
hand-gemaca, an; m.
Entry preview:

A close companion Þá hyrdecnapan mid heora handgemacan ymbe ꝥ wǽron, Hml. S. 23, 421. Cf. hand-gesella, hand-gestealla

Linked entry: ge-maca

þurh-wunian

(v.)
Grammar
þurh-wunian, <b>. II.</b>
Entry preview:

Se wela and se anweald náuht þurhwuni-endes heora wealdendum sellan ná magon, Bt. 27, 4. F. 100, 22. Add

cirpsian

(v.)
Entry preview:

Sume preóstas sýn þe gýmað . . . . . . ꝥ heora loccas mid (nǽdle?) tyrninge cyrpsion (crines calamistri uestigio rotantur), Chrd. 64, 34. Add

Éua

(n.)
Grammar
Éua, æ; f.
Entry preview:

Eve; Hēva Éua, ðæt is lí; forðanðe heó is ealra libbendra módor Hēva, id est vīta; eo quod māter esset cunctōrum vīventium, Gen. 3, 30. Be Éuan his gemæccan by Eve [Hēvam] his wife, 4, 1. Éua, Homl. Th. i. 16, 27.

Linked entry: Éfe

FÉGAN

(v.)
Grammar
FÉGAN, p. de; pp. ed

To joinbindunitefixjungĕrepangĕre

Entry preview:

To join, bind, unite, fix; jungĕre, pangĕre Heó fégeþ mec on fæsten she binds me in a fastness, Exon. 107 a; Th. 407, 22; Rä. 26, 9. Freóndseipe fegþ it unites friendship, Somn. 128; Lchdm. iii. 206, 4.

firenian

(v.)
Grammar
firenian, firnian, fyrenian, fyrnian; p. ede; pp. ed.

to sinpeccāreto revilecălumniāri

Entry preview:

Ða ðe firnedon beóþ beofigende they who sinned shall be trembling, Cd. 227; Th. 303, 29; Sae. 621. to revile; călumniāri Heó firenaþ mec wordum she reviles me with words, Exon. 105b; Th. 402, 24; Rä. 21, 34

hund-eahtatig

(n.; num.; adj.)
Grammar
hund-eahtatig, num.

Eighty

Entry preview:

Heó wæs wudewe óþ feówer and hundeahtatig geára hæc vidua usque annos octoginta quatuor, Lk. Skt. 2, 37. Mid hundehtatigum scipum, Chr. Erl. 5, 2.

Linked entry: eahtatig

sealt-stán

(n.)
Grammar
sealt-stán, es; m.
Entry preview:

rock salt Ðis mæg tó eáhsalfe: genim geoluwne stán ( ochre ) and saltstán, Lchdm. i. 374, 14. a stone formed of salt, a pillar of salt Heó on sealtstánes sóna wurde anlícnesse ǽfre siððan, Cd. Th. 154, 31; Gen. 2564.

under-sceótan

(v.)
Grammar
under-sceótan, p. -sceát, pl. -scuton; pp. -scoten.

to move to a place beneathto interceptto under-propsupport

Entry preview:

R.) sunnan tó ðam swíðe ðæt heó eall áþeóstraþ, Lchdm. iii. 242, 20. to under-prop, support Hí ne beóð mid nánre sylle underscotene ðæs godcundlícan mægenes nullis fulti virtutibus, Past. 1; Swt. 27, 17. Similar entries Cf. under-stingan

un-swícende

(adj.)
Grammar
un-swícende, adj.

Not failing in duty to othersfaithfulloyal

Entry preview:

Hig áþas swóron and gíslas saldan ðæm cynge and ðæm eorle, ðæt heó him on allum þingum unswícende beón woldon, Chr. 1063; Erl. 195, 17

Linked entry: swícan

un-tímende

(adj.)
Grammar
un-tímende, adj.

Not productivebarren

Entry preview:

Not productive, barren Sarai wæs untýmende ( sterilis ); næfde heó nán bearn, Gen. 11, 30: Jud. 13, 2: Boutr. Scrd. 22, 22.

be-heáfdung

Entry preview:

Add: decapitation Heó mid beheáfdunge hine ácwealde, Hml. Th. i. 488, 2: Hml. S. 19, 83. Tó beheáfdunge gelǽd, Ap. Th. 3, 17. Beheáfdinge, Shrn. 154, 8. Lǽded tó þǽre beheáf-dunge, 72, 34. Ðá áræfnode hé þá beheáfdunge, 129, II.

burna

Entry preview:

On sumere stówe wæs getácnod swilce fordrúwod burna ... þá sceát heó inn on þone burnan, Hml. S. 23 b, 197: 740.

mǽg-lic

Entry preview:

Ðes ðegen bæd for his þeówan hǽlðe mid sóðre lufe, for ðan ðe heó ne tóscǽt nǽnne be mǽglicere sibbe ( true love does not make distinction of person in accordance with relationship ), Hml. Th. i. 128, 2.

pliht

Entry preview:

Lóce hwá þás bóc áwríte, wríte hig be þǽre bysne and for Godes lufon hí gerihte, þæt heó tó leás ne beó þám wrítere tó plihte and mé tó tále, Ælfc. T. Grn. 21, 40.

bútan

Entry preview:

</b> :-- Hý man gecnáwan ne mæg, búton -tonne heo gréwð, Lch. i. 98, 4. <b>III 2.</b> :-- Ne can ic nǽnigne e