Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

æt-feolan

(v.)
Grammar
æt-feolan, -fiolan; p. -fæl, pl. -fǽlon, -félon; pp. -folen, -feolen

To adherecleave or hang oninsist uponstick tocontinueinsistereadhærere

Entry preview:

To adhere, cleave or hang on, insist upon, stick to, continue; insistere, adhærere Ætfeole mín tunge fæste gómum adthæreat lingua mea faucibus meis, Ps. Th. 136, 5. Is ætfeolen eác mín bán flǽsce mínum adhæserunt ossa mea carni mea, Ps. Th. 101, 4. Ætfelon

Linked entries: æt-fele æt-fiolan

be-felan

(v.)
Grammar
be-felan, -feolan; p. -fæl, pl. -fǽlon; pp. -feolen, -folen

To commitcommenddeliverassignallotcommitterecommendaretradere

Entry preview:

To commit, commend, deliver, assign, allot; committere, commendare, tradere,Leo 140

Linked entries: be-feolan be-folen

cyning-gereord

(n.)
Grammar
cyning-gereord, cyning-gereorde,es; n. [gereord food, a repast, feast]

A royal feast regis convivium

Entry preview:

A royal feast; regis convivium Cyning-gereorde fercula, Cot. 93

dyxsas

(n.)
Grammar
dyxsas, dishes, platters, Mt. Foxe and Jun. 23, 25, = discas; pl. acc.
Entry preview:

of disc

ge-birgan

(v.)
Grammar
ge-birgan, p. de (a strong form gebarg occurs Jn. L. 2, 9)
Entry preview:

To taste. Take here ge-býrgan (l. -byrgan) in Dict., and add: Nǽnig weorona ðára gibergeð (gebirgað, L., gustabit) feorme mine, Lk. L. 14, 24. Ðá ðe of ðáre gebirgað qui ex eagustaverint, Rtl. 99, 22. Mið ðý gebirigde (inbergde, R.) cum gustasset, Mt

rysc

Grammar
rysc, [Perhaps risc is the better form. v. N. E. D. rush.]
Entry preview:

Dele 'From Latin ruscus', and add Grównes ricsena (rixa, v. l.), Bd. 3, 23; Sch. 300, 20. The word occurs as the first part of many local names

tíþe

Grammar
tíþe, better tygþe, týþe (the form in the Pastoral Care has y).
Entry preview:

Efne swá hé his bæd, swá hé wæs týðe (þǽrrihte hé hit beget, v.l.) ita dum peteret impetravit, Gr. D. 79, 33. Add

coríon

(n.)
Grammar
coríon, es; n? [= κόριον for κορίαννον = κορίανον, Anac. 138]

The herb coriander coriandrum

Entry preview:

The herb coriander; coriandrum [ ὑπέρικον hyperícon, Diosc. 3, 171]Som. Ben. Lye

ge-mæssian

(v.)
Entry preview:

Sanctus Paulus hæfeð nú gemæssad, and bletsað nú þis folc, Vis. Lfc. 17. Add

(v.)
Grammar
fó, 1st sing. pres. indic. of fón.

I take

Entry preview:

I take; Ne ne fó he he may not take, L. Ælf. C. 30; Th. ii. 354, 2;

ge-horsod

(v.; part.)
Grammar
ge-horsod, [pp. of ge-horsian]

Horsedmountedequo impositus vel instructus

Entry preview:

Horsed, mounted; equo impositus vel instructus Ðá com him ðǽr ongeán twá hund þúsenda gehorsodes [MS. gehorsades] folces then came against him [Alexander] two hundred thousand horsemen [horsed folk, cavalry], Ors. 3, 9; Bos. 67, 43

wæter-leást

(n.)
Grammar
wæter-leást, e; f.
Entry preview:

Want of water Ðæt folc wearð geangsumod on móde for ðære wæterleáste, Homl. Ass. 108, 177

lár-bodung

(n.)
Grammar
lár-bodung, e; f.
Entry preview:

Preaching Dó man þá lárbodunge ( predicationem ) be þám þe ꝥ folc understandan mage, Chrd. 50, 10

Linked entry: bodung

tó-gædere

Entry preview:

Add Hé þá folc gelǽdde þǽr hié tógædere gecweden hæfde, Ors. 4, 6; S. 174, 31

a-drǽdan

(v.)
Grammar
a-drǽdan, p. -dréd; pp. -drǽden

To feartimere

Entry preview:

To fear; timere He adréd ðæt folc timuit populum, Mt. Bos. 14, 5

Linked entry: a-dréd

hæft

(n.)
Grammar
hæft, hæfte, es; n.
Entry preview:

Folc Ebréa fuhton hæfte guldon hyra fyrngeflítu fágum sweordum the Hebrew folk fought with the haft [ = sword, a part put for the whole, cf. ord, ecg ?], with stained swords repaid their quarrels of old, Judth. 12; Thw. 25, 16; Jud. 263

ǽht

Grammar
ǽht, In Ll. Th. i. 6, 3 the weak form, ealle ða ǽhtan, occurs, and a form not feminine, mínes ágenes ǽhtes,
    194, 16.
Entry preview:

Add: what is owned, a possession Ǽht res, heánra manna (man, Wrt.) vel ceorla (-ic, Wrt.) ǽhta peculium, Wrt. Voc. i. 20, 57, 59. Ǽhta gadzarum, An. Ox. 3155. Gif ceorl deóflum gelde, hé sié ealra his ǽhta (MS. ǽhtan) scyldig, Ll. Th. i. 40, 5, 6. Selle

tó-sáwan

Grammar
tó-sáwan, (b)
Entry preview:

Sixtýne deófle wǽron þe worhton þisne hlísan and tóseówon geond ꝥ folc, Hml. S. 31, 558. Add

faran

to traveljourneyto marchto goto godepartto gomoveto goflyto cometo pass awaydepartto go onpractisehappenturn out

Entry preview:

Add Ic fare eo, ic út fare exeo, ic tó fare adeo, Ælfc. Gr. Z. 193, 3. Færeð meat, Wrt. Voc. ii. 57, 33. Síþien and færen comitentur, 22, 14. expressing movement. of persons. to travel, journey Wé beóþ mid þé swá hwyðer swá þú færest, Bl. H. 233, 33

Linked entry: farnian

firen-synnig

(adj.)
Grammar
firen-synnig, adj.

Sinfulfăcĭnŏrōsusscĕlestus

Entry preview:

Sinful; făcĭnŏrōsus, scĕlestus Firensynnig folc sinful people, Exon. 28a; Th. 84, 25; Cri. 1379