síþ
- noun [ masculineneuter ]
-
Síþes ámyrred
hindered from going,
- Cd. Th. 24, 16 ; Gen. 378.
-
Síþes wérig
weary of swimming,
- Beo. Th. 1162 ; B. 579.
-
Síþes sǽne
slow in travelling,
- Apstls. Kmbl. 67 ; Ap. 34.
-
Ne æt hám ne on síþe ne on ǽnigre stówe
neither at home, nor when travelling, nor in any place,
- L. I. P. 9 ; Th. ii. 314, 33 : Exon. Th. 339, 34 ; Gn. Ex. 104.
-
Se ðe of síþe cwom feorran geféred, Salm. Kmbl. 356 ; Sal. 177. Ia.
going
from this world :-- Is nú fús ðider gǽst síþes georn,- Exon. Th. 164, 27 ; Gú. 1018.
-
Ic eom síþes fús,
- 166, 30 ; Gú. 1050 : 212, 10 ; Ph. 208.
-
Líf biþ on síþe,
- 213, 6 ; Ph. 220 : 328, 32 ; Vy. 26.
-
Beó ðú on síþ gearu,
- 172, 24 ; Gú. 1148.
-
Síþ wæs gedǽled
the course of the Israelites and Egyptians was no longer a common one,
- Cd. Th. 190, 31 ; Exod. 207.
-
Lust leófes síþes (
the journey out of Egypt
),- 180, 31 ; Exod. 53 : Andr. Kmbl. 2084 ; An. 1043.
-
Cwén siþes (
her voyage to Palestine
) gefeah,- Elen. Kmbl. 494 ; El. 247.
-
Ne lǽt ðú ðec síþes getwǽfan, láde gelettan, lifgendne mon ongin mere sécan,
- Exon. Th. 474, 2 ; Bo. 23.
-
Nó wǽgflotan wind síþes getwǽfde, sǽgenga fór forþ ofer ýþe,
- Beo. Th. 3820 ; B. 1908.
-
Flówan mót ýþ ofer eal lond, ne wile heó áwa ðæs síþes geswícan,
- Salm. Kmbl. 647 ; Sal. 323.
-
Hú myccle scipbrocu hé gebád on ðæm síþe ðe hé (
St. Paul
) wæs ðyder rǽpling gelǽded,- Blickl. Homl. 173, 7.
-
Ǽghwelc mon ðe on ðæm síþe wǽre
every man that was on the expedition,
- L. Alf. pol. 29 ; Th. i. 80, 8 : Ps. Th. 76, 2 : Andr. Kmbl. 1590 ; An. 796 : Exon. Th. 451, 13 ; Dóm. 103.
-
Ne gǽle gé mínne síþ, nú míne fét gongaþ on heofenlícne weg,
- Blickl. Homl. 191, 21.
-
Waldend sende here on langne síþ,
- Cd. Th. 5, 8 ; Gen. 68.
-
Hét mé on ðysne síþ faran,
- 32, 7 ; Gen. 499.
-
Heó on síþ gewát wésten sécan,
- 136, 29 ; Gen. 2265.
-
Hí tugon longne síþ in hearmra hond,
- Exon. Th. 228, 19 ; Ph. 440.
-
Gif ðú hafast mid ðé wulfes hrycghǽr on síþfæte, bútan fyrhtu ðú ðone síþ gefremest, ac se wulf sorgiaþ ymbe his síþ,
- Lchdm. i. 360, 22.
-
Gegán sorhfulne síþ,
- Beo. Th. 2560 ; B. 1278.
-
Síþ ásettan,
- Elen. Kmbl. 1990 ; El. 997.
-
Hwílum ús earfoþlíce gesǽleþ on sǽwe ðéh wé síþ nesan frécne geféran
at times we have hard hap at sea, though we come safe from and perform our dangerous voyage,
- Andr. Kmbl. 1030 ; An. 515.
-
Ðære sunnan síþ behealdan,
- Exon. Th. 203, 27 ; Ph. 90.
- Hwylce Sǽ-Geátas síþas wǽron : 'Hú lomp eów on láde ?' Beo. Th. 3977 ; B. 1986.
-
Síþa rest
rest from journeys,
- Cd. Th. 86, 8 ; Gen. 1427.
-
Wíde síþas, 55, 36 ; Gen. 905 : 276, 16 ; Sat. 189. IIa.
the journey
of the spirit from this world, cf. forþ-síþ :-- Ne mæg mon foryldan ðone deóran síþ,- Salm. Kmbl. 723 ; Sal. 361.
-
Mín dohtor is on ýtemestum síþe (
in extremis
),- Mk. Skt. 5, 23.
-
Hió rícsode on ðæm íglonde ðe Aulixes com tó líþan ; cúð wæs sóna æðelinges síþ,
- Met. 26, 62 : Andr. Kmbl. 88 ; An. 44.
-
Geseah Iohannes sigebearn cuman tó helle, ongeat Godes sylfes síþ,
- Exon. Th. 462, 15 ; Hö. 52 : Beo. Th. 1007 ; B. 501 : 3946 ; B. 1971.
-
Sorgian for his síþe,
- Cd. Th. 49, 30 ; Gen. 800.
-
Hí deófle offredon, swá him ǽfre se síþ hreówan mihte,
- Homl. Skt. i. 23, 64 : Beo. Th. 6109 ; B. 3058.
-
Hé hafaþ mec bereáfod rihta gehwylces ; nis ðæt fæger síþ,
- Elen. Kmbl. 1819 ; El. 911.
-
Ne biþ swylc earges síþ
such is not a coward's way,
- Beo. Th. 5076 ; B. 2541 : 5058 ; B. 2532 : 5166 ; B. 2586.
-
Ic ne mæg ðínra worda ne wísna wuht oncnáwan síþes ne sagona
I cannot understand aught of thy words or of thy ways, of thy proceeding or of thy sayings,
- Cd. Th. 34, 9 ; Gen. 535.
-
Ne can ic Abeles fóre, hleómǽges síþ,
- 61, 34 ; Gen. 1007.
-
Nú ðú seolfa miht síþ úserne (our course of action, as described in the command of Christ given in the preceding lines, or
our journey,
cf. faraþ l.- 663, fóre, 673) gehýran, Andr. Kmbl. 680 ; An. 340.
-
A nyð ðat weldeþ al his sið,
- Gen. and Ex. 274.
-
Secgan hwelc siððan wearþ herewulfa síþ
to say what happened afterwards to the war-wolves,
- Cd. Th. 121, 25 ; Gen. 2015.
-
Hú ðæs gǽstes síþ æfter swyltcwale geseted wurde
how it might be appointed that the spirit should fare after the death-pang,
- Andr. Kmbl. 310 ; An. 155.
-
Tó hwon ðínre sáwle síþ (þing, Vercel.) wurde
what the lot of thy soul would come to be,
- Exon. Th. 368, 11 ; Seel. 20.
-
Ðæt wæs hreówlíc síþ eallre ðissere þeóde, ðæt hé swá raðe his líf geendade,
- Chr. 1057 ; Erl. 192, 20.
-
Wá heom ðæs síðes ðe hí men wurdon
alas for them that it was their lot to be born men,
- Wulfst. 27, 3.
- Hú lange wilt ðú bewépan Saules síþ, ðonne ic hine áwearp, ðæt hé leng ne ríxige ? Homl. Th. ii. 64, 4 : Cd. Th. 49, 14 ; Gen. 792.
-
Wé ðé gecýðaþ síþ úserne
we will tell thee what happened to us (the incidents are then related), Andr. Kmbl. 1719 ; An. 862. [Iob minegede alle his wrecche siðes (all the miseries he had experienced ),
- O. E. Homl. ii. 169, 9.
-
Mi muchel unseli sið (unselhðe,
- Bod. MS.), Jul. 46, 8.
-
Brim, sǽmanna síþ,
- Cd. Th. 208, 4 ; Exod. 478.
-
Hié tó helle sculon on ðone sweartan síþ (cf. the account of Hermóðr going to Hell : Hann reið dökkva dala ok diúpa),
- 45, 27 ; Gen. 733.
-
Dóþ hys síþas (
semitas
) rihte,- Mt. Kmbl. 3, 3 : Mk. Skt. I. 3.
-
Eft óðre síþe hé férde
iterum secundo abiit,
- Mt. Kmbl. 26, 42 : Gen. 27, 36.
-
Ðæt deófol hine genam þriddan síþe,
- Blickl. Homl. 27, 16.
-
Se hét forbærnan ealle Rómeburh on ǽnne síþ (
all at once
),- Bt. 16, 4 ; Fox 58, 4.
-
Oftor ðonne on ǽnne síþ
oftener than once,
- Beo. Th. 3163 ; B. 1579.
-
On þrý síþas drince
let him drink it at three times,
- Lchdm. i. 352, 13.
-
Ǽne síþa (síþe, MS. C.)
once,
- Bd. 4, 5 ; S. 572, 44.
-
Hig férdon seofon síþon embe þa buruh,
- Jos. 6, 15 : Gen. 33, 3 : Lk. Skt. 17, 4. (2 a) used in multiplying numbers :--
-
Endleofan síþon hund þúsenda . . . eahtatýne sýþum hundteóntig þúsenda,
- Blickl. Homl. 79, 19, 22. (2 b) marking degree :--
Bosworth, Joseph. “síþ.” In An Anglo-Saxon Dictionary Online, edited by Thomas Northcote Toller, Christ Sean, and Ondřej Tichy. Prague: Faculty of Arts, Charles University, 2014. https://bosworthtoller.com/27864.
Checked: 0