Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mǽgþ

  • noun [ feminine ]
Dictionary links
Grammar
mǽgþ, <b>, mǽgeþ,</b> e; f.
Wright's OE grammar
§372; §414;
A collection of mǽgas.
with a more limited extent,
a family, stock, race
Show examples
  • Mǽgþ oððe styb

    styrps,

    • Ælfc. Gr. 3
    • ;
    • Som. 3, 17.
  • Mǽgþ

    progenies,

    • Wrt. Voc. 72, 48:

    cognatio,

    • Ps. Spl. 73, 9.
  • Mýgþ

    propinquus,

    • Kent. Gl. 876.
  • Ðá wæs án mǽgþ ðe nǽfre ne ábeáh tó nánum deófolgylde . . Seó mǽgþ ásprang of Noes eltstan suna . . And ðyssere mǽgþe God sealde ǽ . . forðan ðe hé wolde of ðyssere mǽgþe him módor geceósan,

    • Homl. Th. i. 24, 5-20.
  • Woldon ofsleán Claudius for Gaiuses þingum ðæs ǽrran césares and ealle ða de ðære mǽgþe wǽron

    evertenda penitus Caesarum universa familia decrevissent,

    • Ors. 6, 4
    • ;
    • Swt. 258, 25.
  • Rím miclade monna mǽgþe,

    • Cd. 63
    • ;
    • Th. 75, 22
    • ;
    • Gen. 1244.
  • Mǽgþe ðínre (

    Abraham's

    ),
    • 84
    • ;
    • Th. 105, 34
    • ;
    • Gen. 1763.
  • Nis nán wítega búton wurþscipe búton on his éðele and on his mǽgþe

    (cognatione

    )

    and on his húse,

    • Mk. Skt. 6, 4.
  • Ða hwíle ðe ǽnig man wǽre on hira mǽgþe ðe godcundes hádes beón walde

    as long as there was any man of their stock that was willing to take orders,

    • Chart. Th. 166, 16.
as a technical term in the laws, relatives, kindred, the mǽgas who were living at the same time, and to whom the mǽg-lagu applied
Show examples
  • Gá seó mǽgþ him on borh

    let the family go bail for him (the thief ),

    • L. Ath. i. 1
    • ;
    • Th. i. 198, 24.
  • Gif ðonne ðæt gebyrige ðæt ǽnig mǽgþ tó ðan strang sý . . ðæt ðonne þeóf foran forstande,

    • V. 8, 2
    • ;
    • Th. i. 236, 9: 12, 2
    • ;
    • Th. i. 242, 3: L. Edm. S. 1
    • ;
    • Th. i. 248, 5.
  • Béte ðam cyninge swá ilce swá ðære mǽgþe

    let amends be made to the king in the same way as to the kindred,

    • L. In. 76
    • ;
    • Th. i. 150, 17: L. Ath. i. 2
    • ;
    • Th. i. 200, 7.
  • Ealle of ǽgðere mǽgþe,

    • L. E. G. 13
    • ;
    • Th. i. 174, 21.
  • Se slaga wille bétan wið mǽgþe,

    • L. Edm. S. 7
    • ;
    • Th. i. 250, 15.
  • Gebéte wið ða mǽgþe,

    • L. C. S. 39
    • ;
    • Th. i. 398, 27: L. Edm. S. 4
    • ;
    • Th. i. 248, 25.
in a wider sense,
descendants of a common ancestor living at the same time, a generation
Show examples
  • Ðé ic geseah sóðlíce rihtwísne ætforan mé on ðissere mǽgþe

    te enim vidi justum coram me in generatione hac,

    • Gen. 7, 1.
  • On ealræ mǽgþe

    in omni generatione,

    • Ps. Spl. 44, 19.
  • Hwí is áwriten on ðære béc Genesis ðæt Abrahames cynn sceolde gecyrran ongeán fram Aegypta lande on ðære feórþan mǽgþe and seó óðer bóc Exodus sægþ ðæt hí férdon of Aegyptan lande on ðære fíftan mǽgþe? . . Gif ðú telst ða mǽgrace fram Iudan ðonne findst ðú ðǽr fíf mǽgþa, and gif ðú telst fram Leui ðonne findst ðú ðǽr feówer mægþa,

    • Boutr. Scrd. 22, 16-20: Homl. Th. ii. 458, 34.
  • Noe wæs rihtwís wer on his mǽgþum

    Noe vir justus fuit in generationibus suis,

    • Gen. 6, 9: 9, 12.
with wider limits than those implied by
family,
a tribe, subdivision of a people
Show examples
  • Mǽgþ

    tribus,

    • Wrt. Voc. 72, 48: Ælfc. Gr. 11
    • ;
    • Som. 15, 23.
  • Gegaderiaþ eów tó mǽgþum [and gange] ðæt gehlot fram mǽgþemǽgþe and be manna híwrǽdenum

    accedetis singuli per tribus vestras, et quamcumque tribum sors invenerit, accedit per cognationes suas,

    • Jos. 7, 14.
  • Of Asseres mǽgþe

    de tribu Asser,

    • Lk. Skt. 2, 36.
  • Leóda mǽgþe

    the tribes of men,

    • Cd. 80
    • ;
    • Th. 100, 16
    • ;
    • Gen. 1665.
  • Ðæra mǽgþa ealdras

    principes tribuum,

    • Num. 1, 4.
  • Of ðám twelf mǽgþum,

    • 13, 3: Blickl. Homl. 155, 30.
a people, nation
Show examples
  • Ðære mǽgþe monwísan

    the manners of the people (of Sodom ),

    • Cd. 92
    • ;
    • Th. 116, 20
    • ;
    • Gen. 1939.
  • Ná dyde hé swylc ǽlcre mǽgþe

    non fecit taliter omni nationi,

    • Ps. Spl. 147, 9: 49, 7.
  • Gebannan manigre mǽgþe geond ðisne middangeard,

    • Beo. Th. 150
    • ;
    • B. 75.
  • Ðonne hé ys tóweard on micelre mǽgþe and ða strengstan mǽgþe nú ealra eorþan mǽgþ beóþ on him gebletsode

    cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendæ sint in illo omnes nationes terræ,

    • Gen. 18, 18.
  • Fremde þeóde, óðre mǽgþe,

    • Ps. Th. 88, 43.
  • Hæfdon ða mǽgþa ǽlcne for écne god

    the nations held each to be god eternal,

    • Bt. Met. Fox 26, 98
    • ;
    • Met. 26, 49.
  • Mǽgþa tída

    tempora nationum,

    • Lk. Skt. 21, 24: Cd. 124
    • ;
    • Th. 158, 12
    • ;
    • Gen. 2616: Beo. Th. 49
    • ;
    • B. 25: 9
    • ;
    • B. 5.
as in the case of proper names the word for the people is used for their country, so
province, country
Show examples
  • Seó mǽgþ West-Seaxna

    provincia occidentalium Saxonum,

    • Bd. 3. 7
    • ;
    • S. 529, 2.
  • Seó ylce mǽgeþ ǽrest ðysne biscop ágenne onféng

    hunc primum eadem provincia proprium accepit praesulem,

    • 4, 12
    • ;
    • S. 581,24.
  • Willferþ bisceop Súþ-Seaxna mǽgþe

    (provinciæ),

    • 4, 13
    • ;
    • S. 581, 37.
  • From Armoricano ðære mǽgeþe,

    • 1, 1
    • ;
    • S. 474, 7.
  • Mid his mǽgþe Eást-Englum,

    • 2, 15
    • ;
    • S. 518, 27.
  • On Beornicia mǽgþe,

    • 2, 14
    • ;
    • S. 518, 14.
  • Hé férde geond ealle Angelcynnes mǽgþe

    perlustrans universa,

    • 4. 2
    • ;
    • S. 566, I.
  • Him twá mǽgþe

    (

    duas provincias

    )

    forgeaf,

    • 4, 13
    • ;
    • S. 582, 10.
  • Ða mǽgþe ðe mon háteþ Gallia Belgica,

    • 1, 1
    • ;
    • S. 473, 12.
  • On Palestina ðære mǽgþe,

    • Shrn. 100, 26.
  • On Tiro ðære mǽgþe,

    • Th. Ap. 3, 24: Blickl. Homl. 211, 16: Andr. Kmbl. 528
    • ;
    • An. 264.
Etymology
[
Orm. off Asæress maȝȝþe
.]
Derived forms
fæderen-, folc-, ge-, médren-, súþ-, wer-mǽgþ
Full form

Word-wheel

  • mǽgþ, n.