Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þolian

  • verb [ weak ]
Dictionary links
Grammar
þolian, p. ode
Wright's OE grammar
§536;
To thole (still used in some dialects), suffer, endure.
to suffer what is evil, punishment, reproach, illness, grief, etc.
Show examples
  • Hwílon forlidenesse ic þolie

    aliquando naufragium patior,

      Coll. Monast. Th. 27, 1.
  • Þolige,

      Exon. Th. 499, 18; Rä. 88, 17.
  • Hé þreánýd þolaþ,

      Beo.Th. 573; B. 284.
  • Synfull tóþum torn þolaþ

    peccator dentibus suis fremet,

      Ps. Th. 111, 9.
  • Þoliaþ wé þreá on helle,

      Cd. Th. 25, 5; Gen. 389.
  • Hí hosp þoliaþ

    contumeliam toleravit,

      Hpt. Gl. 506, 25.
  • Þú þoladest

    ferres, i. sustinebas, contuleras,

      Wrt. Voc. ii. 147, 55.
  • Ðú þolades mægenearfeþu,

      Exon. Th. 86, 19; Cri. 1411.
  • David his éhtnesse ðolade,

      Past. 28; Swt. 197, 17.
  • Hé þeównýd þolode,

      Cd. Th. 122, 21; Gen. 2030.
  • Hí bryne þolodon, Rood Kmbl. 296; Kr. 149.
  • Ða ðe elþeódigra edwít þoledon, hǽþenra hasp,

      Judth. Thw. 24, 30; Jud. 215.
  • Þoledan and þrowedan

    luebant,

      Wrt. Voc. ii. 53, 19.
  • Þéh ðú drype þolie,

      Andr. Kmbl. 1910; An. 957.
  • Gif wíf ðone fléwsan ðæs wǽtan þoligen,

      Lchdm. i. 308, 2.
  • Fela þinga þolian fram yldrum

    multa pati a senioribus,

      Mt. Kmbl. 16, 21.
  • Þoligean,

      Lk. Skt. 24, 26.
  • Ðæt micle morð þolian,

      Cd. Th. 40, 18; Gen. 641.
  • Þeówdóm þolian,

      135, 9; Gen. 2240.
  • Hýnðo þolian,

      198, 18; Exod. 324.
  • Torn þolian,

      Beo. Th. 1669; B. 832.
  • Wítu þolian,

      Andr. Kmbl. 2828; An. 1416.
  • Ðæt ðam weligan wæs weorc tó þolianne,

      Exon. Th. 276, 21; Jul. 569.
  • Hé lét, torn þoliende, teáras geótan,

      165, 15; Gú. 1029.
  • Syle ðam þoligendan ðicgean ... ðú hine gelácnast wundorlíce,

      Lchdm. i. 220, 17: 17: 188, 1.
  • Mid tóðon torn þoligende, Judth. Thw. 25, 21; Jud. 272. I a.

    to suffer, undergo, submit to

    discipline, treatment :-- Se ðe ðysne lǽcedóm þolaþ,
      Lchdm. i. 300, 20.
  • Ðæt wíf ðe on blódryne wæs fram manegum lǽcum fela þinga þolode,

      Mk. 5, 26.
  • Tó ðolienne ðínne willan,

      Ps. C. 90. I b. of
    f
to suffer a person, bear with, tolerate a condition of things,
let come to pass
Show examples
  • Swá lange swá ic mid eów beó, swá lange ic eów þolige (ðola,

      Lind.: ðolo, Rush.), Mk. Skt. 9, 19.
  • Þolie (ðola,

      Lind.: ðolo, Rush.), Lk. Skt. 9, 41.
  • Ðæt is micel wundor, ðæt hit God wolde þolian, ðæt wurde þegn swá monig forlǽdd,

      Cd. Th. 37, 29; Gen. 597.
to suffer lack or loss of something (gen.), to lose what one has, to fail to get what one desires; in many cases the loss or failure is the result of wrong either done or suffered by the subject of the verb,
to forfeit, be (wrongfully) deprived of
Show examples
  • Ic ðolige sumes ðinges

    careo,

      Ælfc. Gr. 26, 2; Zup. 154, 16.
  • Ic ðolige mínes feós careo mea pecunia, ðoligende his þinges

    carens sua re,

      41; Zup. 250, 11.
  • Ðonne þolie ic ðus miceles ðæs ðe míne foregengan hæfdon

    in that case I shall be (unfairly) deprived of thus much of what my predecessors had,

      Cod. Dip. Kmbl. iii. 327, 16.
  • Gif ðú Drihten forgitst, ðú ðolast ðære écan méde,

      Homl. Th. i. 140, 32.
  • Ðolaþ

    carebit (benedictione ),

      Prov. 20, 21.
  • Gé þoliaþ ðæs ðe eów God behét for eówre ungehírsumnisse,

      Deut. i. 40.
  • Hý (

    evil spirits

    ) háma þoliaþ,
      Exon. Th. 115, 22; Gú. 193.
  • Ic þolade gódes ealles,

      457, 16; Hy. 4, 84.
  • Hé férde swá swá his forcúða fæder, and his lífes ðolode and his lǽnan ríces,

      Homl. Skt. i. 18, 231.
  • Hé (

    Job

    ) hæfde his wíf, þeáh hé his bearna þolode, ii.
      30, 204.
  • Þolade

    caruerit,

      Wrt. Voc. ii. 23, 83.
  • Ne forgit ðú deáð, ðý læs ðú þolie ðæs écan lífes,

      Prov. Kmbl. 17.
  • Þeáh God wille hwam hys willan tó forlǽtan, and hé ðæs eft þolige,

      Ors. 1, 5; Swt. 34, 36.
  • Þolige hé his wǽpna and his ierfes,

      L. Alf. pol. 1; Th. i. 60, 14: L. Edg. i. 4; Th. i. 264, 15.
  • Þolie se þeówa his hýde oþþe hýdgyldes ... þolie se frigea his freótes,

      L. In. 3; Th. i. 104, 4, 6.
  • Þolige se déma, ðe óðrum wóh déme, á his þegenscipes,

      L. Edg. ii. 3; Th. i. 266, 17: Chart. Th. 606, 30: Homl. Th. ii. 94, 33.
  • Hefonríces þolian,

      Cd. Th. 40, 3; Gen. 633: Exon. Th. 402, 8; Rä. 21, 26.
  • Blind sceal his eágna þolian,

      335, 28; Gn. Ex. 39.
  • III a. with a preposition :---
intrans.
To hold out, exercise endurance, endure, not to give in: of things, to last, continue to be serviceable
Show examples
  • Ic tó aldre sceal sæcce fremmau, þenden ðis sweord þolaþ,

      Beo. Th. 4992; B. 2499.
  • Gif mín (an anchor's) steort þolaþ

    if my tail can stand the strain on it,

      Exon. Th. 398, 16; Rä. 17, 8.
  • G[esǽlig?] biþ ðæt, ðonne mon him sylf ne mæg wyrd onwendan, ðæt hé ðonne wel þolige,

      459, 16; Hy. 4, 117.
  • Æt ðearfe þolian, unwáclíce wǽpna neótan,

      Byrht. Th. 140, 53; By. 307: 137, 45; By. 201.
Etymology
[Goth. þulan to tolerate, endure: O. Sax. tholian, tholón (trans. acc. and gen., and intrans.) to suffer, endure, lose, hold out: O. L. Ger. tholón pati, sustinere: O. Frs. tholia: O. H. Ger. dolén, dolón pati, sustinere, tolerare, luere: Icel. þola; p. þolði.]
Similar entries
v. á-, for-, ge-, mid-þolian.
Full form

Word-wheel

  • þolian, v.