húsel
-
Miltheortnisse ic willo, and nis húsul
misericordiam volo, et non sacrificium,
- Mt. L. 12, 7.
-
Hf. sul eóstorlic
sacrificium paschale (fecisti),
- Rtl. 34, 36.
-
Húsl
eucharistia,
- Wrt. Voc. ii. 30, 59: 70, 12.
-
Hwí is þæt hálige húsel gecweden Crístes líchama oððe his blód, gif hit nis sóðlíce ꝥ ;ꝥ; hit geháten is?,
- Hml. Th. ii. 268, 21.
-
Þis húsel is gemynd Crístes líchaman and his blódes,
- 276, 6.
-
Seó snǽd þæs húsles ðe beo ðicgan sceolde,
- 272, 26.
-
Hálige béc beódað þæt man gemencge wæter tó ðám wíne ðe tó húsle sceal,
- 278, 6.
-
Twégen munecas bǽdon æt Gode sume swutelunge be ðám hálgan húsle, and æfter ðǽre béne gestódon him mæssan. Ðá gesáwon hí licgan án cild on ðám weófode þe se mæssepreóst æt mæssode, and Godes engel stód mid handsexe . . . þá tóliðode se engel þæt cild on ðám disce, and his blód meó ðám calice ágeát. Eft ðá ðá hí tó ðám húsle eódon, ðá wearð hit tó hláfe and tó wíne, and hi hit ðygedon,
- 272, 14-21.
-
Gif man mæssepreóst tihtlige . . . mæssige gif hé durre, and ládige hine on þám húsle,
- Ll. Th. i. 344, 13, 14.
- Gif preóst húsl forgíme, ii. 292, 23.
- Gif wé sceáwiað þæt hálige húsel æfter líchamlicum andgite, þonne geseó wé þæt hit is gesceaft brosniendlic . . . Hit is on gecynde brosniendlic hláf and brosniendlic wín . . . his gástlica líchama ðe wé húsel hátað is. . . búton blóde and báne . . . þæt húsel is hwílwendlic, ná éce; brosuiendlic, and bið sticmǽlum tódǽled; betwux tóðum tócowen, and meó ðám búce ásend, Hm Th. ii. 270, 6-34. II a. in phrases having reference to the administration and receiving of the Eucharist.
-
þis húsel ðe nú bið gehálgod æt Godes weófode,
- Hml. Th. ii. 276, 6.
- Gif preóst on treówenan calice húsl gehálgige, ii. 292, 20: i. 360, 33.
-
Hé gehálgode húsel of hláfe and of wíne,
- Angl. vii. 44, 415.
-
Hí hálgodon hláf and wín tó húsle,
- Hml. Th. ii. 268, 3, 5: 270, 17: 274, 14.
-
Oð þæt se preóst þæt húsel tóbræc,
- Hml. Th. ii. 272, 18.
-
Her on lífe busies beón wyrþe,
- Ll. Th. i. 372, 35.
-
Swá hwilc man swá tó húsle ne gá (sé ðe húselganges unwurðe sý. Hml. Th. ii. 174, 17) si quis non communicat, Gr. D. 152, 26: 153, II. Sé ðe ete ǽr þám þe hé tó húsle gá
qui edit antequam eucharistiam acceperit,
- Ll. Th. ii. 140, 12.
-
Wíf mót tó húsle gán
(eucharistiam accipere)
ǽr þám heó cenne,- 156, 12.
-
Gange ǽlc tó húsle
ad communionem accedat,
- R. Ben. 115, 4.
-
Gá hé tó húsle þý dæge þe hé tó ordále gán scyle,
- Ll. Th. i. 210, 30. ꝥ gé tó
-
Sé ðe ete . . . æfter þám þe hé húsl þicge qui edit. . . postquam eucharistiam sumserit, Ll. Th. ii. 140, 13. ꝥ þú ná geþríst-lǽce ꝥ þú þises húsles onbyrige
utnon audeas hanc eucharistiam percipere, Ll.
- Lbm. 413, 31: Hml. Th. ii. 278, 4. ꝥ gé ne
Bosworth, Joseph. “húsel.” In An Anglo-Saxon Dictionary Online, edited by Thomas Northcote Toller, Christ Sean, and Ondřej Tichy. Prague: Faculty of Arts, Charles University, 2014. https://bosworthtoller.com/53426.
Checked: 0