up-ende
Entry preview:
The upper end, top end Se steorra Ursa is swíþe neáh ðam upende ðære eaxe summo vertice mundi flectit rapidos Ursa meatus, Bt. 39, 13; Fox 232, 13: Met. 29, 18. At ðas akeres upende, Cod. Dip. Kmbl. iii. 434, 2. Óð ðære foryrðe upende, 419, 33
clǽn-heort
Entry preview:
Se unscæððiga on handum and se clǽnheorta innocens manibus et mundo corde, Ps. L. 23, 4. Eádige synd þá clǽnheortan þe on clǽnnysse lybbað. Hí efenlǽcað Críste þe ðá clǽnnysse ástealde, Hml. A. 47, 563: 23, 222. Add
snýtan
Linked entries: candel-snytels snot snýting
bifian
Entry preview:
Wæs se munt bifigende mid ormǽtre cwacunge, Hml. Th. i. 504, 28. Biuende treme*-*bundus, pavidus, An. Ox. 2994. Se bifigenda dóm the tremendous judgement. Wlfst. 227, 14: 228, 31: Bl. H. 57, 20. Fryhtendo ł bib*-*giende trementes, Rtl. 122, 16. Add
a-bútan
ABOUT ⬩ around ⬩ round about ⬩ circa
Entry preview:
ABOUT, around, round about; circa Ðú tæcst Israhela folce abútan ðone múnt thou shall take the people of Israel around the mountain. Ex. 19, 12. Abúton hí circa eos, Mk. Bos. 9, 14. Abúton stán about a stone, L. N. P. L. 54; Th. ii. 298, 16
ge-setednes
Entry preview:
Fram middaneardes gesetednesse a constĭtŭtiōne mundi, Mt. Bos. 13, 35. Begýmaþ ðisse gesetednysse observābĭtis cērĕmōnias istas, Ex. 12, 25. To gesetednisse for a law, Gen. 47, 26
weorold-wís
Entry preview:
Héton woroldwíse menn wordsáwere ðone æðelan láreów Paulus ab hujus mundi sapientibus praedicator egregius seminiverbius est vocatus, Past. 15 ; Swt. 97, 4
ge-styllan
Entry preview:
Cyning engla munt gestylleþ gehleápeþ heá dúne the king of angels shall mount a hill, shall leap the high downs, 18 a; Th. 45, 9; Cri. 716
hrímig
Entry preview:
H. 207, 27 the passage is Se munt is styccemǽlum mid hsomige wuda oferwexen, sum mid grénum felda oferbrǽded. Perhaps brómige should be read, rather than hrímige. [On the strength of Bl.
ele-berge
An olive, the fruit of an olive-tree ⬩ ŏlīva
Entry preview:
Lamb. 127, 3.He úteóde on ðæne múnt Oliuarum, ðæt is Elebergena egressus ībat in montem Ŏlivārum, Lk. Bos. 22, 39
sémend
Entry preview:
One who brings about agreement between parties in a dispute, an arbitrator, umpire Ðæt hý ealle gemǽnum handum of ǽgðere mǽgþe on ánum wǽpne ðam sémende syllan, ðæt cyninges munde stande, L. E. G. 12 ; Th. i. 174, 22.
Linked entry: sǽmend
un-forwandodlíc
Undeterred by fear or shame ⬩ fearless ⬩ free
Entry preview:
Undeterred by fear or shame, fearless, free Ðæt hé wiðstande mid his sprǽce ðám unryhtwillendum ðe ðyses middangeardes waldaþ mid freóre and unforwandodlícre stefne voce libera hujus mundi potestatibus contraire, Past. 15; Swt. 89, 23.
Linked entry: -wandodlíc
æ-fæstnes
Entry preview:
Ǽfæstnis clǽne religio munda, Rtl. 29, 11. Ege Drihtnes ingehýdes ǽwfæstnyss ( religiositas ), Scint. 65, 9. Aefeastnisse religionis, Rtl. 96, 9. Gewítan fram ðám bígange úre ǽfestnysse, Bd. 1, 7; S. 477, 21.
cwic-feoh
Living property, cattle ⬩ vivum munus, pecus, Som. Ben. Lye
Entry preview:
Living property, cattle ; vivum munus, pecus, Som. Ben. Lye
mundbyrdness
protection ⬩ A protector ⬩ patron ⬩ advocate ⬩ a protection of rights granted by charter
Entry preview:
Frag. 106, 24. in a personal sense (v. mund, III. b), A protector, patron, advocate Ic ðé mé tó mundbyrdnysse geceóse wið ðín ágen bearn I choose thee for my advocate with thy own child, 106, 19.
æl-fremed
Entry preview:
Ealle middaneardlice ðing swá swá ælfremede forhogigende cuncta hujus mundi velut aliena spernendo, Hml. Th. ii. 130, 1. with fram, stranger to anything, without a share in, free from Se munuc sceal beón ælfremed fram eorðlicum dǽdum, Hex. 36, 24.
fiþer-scíte
Entry preview:
Fiþerscýte triquadra (mundi latitude), An. Ox. 1295. Án fæt fýðerscýte and brád, Hml. S. 10, 85. Gefégde feoþersctte quadratur (durus scopulus calcis compage), Wrt. Voc. ii. 93, 68. Fiþerscýtes quadrati, An. Ox. 1702.
wlíte
Entry preview:
Add Wlite machina (colorum, ex quibus ornatur praesentis machina mundi, Ald. 273, 6), An. Ox, 23, 58. Hé sǽde him hwilc heora wlitu wæs, and hú hí wǽron gescrýdde, Hml. S. 31, 705. Add Tó bóte cyrican wlites adornamentum ęclesię, Chrd, 82, 12.
ge-heald
a holding ⬩ keeping ⬩ guard ⬩ observing ⬩ observantia ⬩ a keeper ⬩ guardian ⬩ protection ⬩ custos ⬩ tūtēla
Entry preview:
He beó ðǽrto geheald and mund under me let him be thereto guardian and patron under me, Thorpe Chart. 391, 17
un-gewitness
Entry preview:
hit gelumpe ꝥ hwæt unrihtes hine gehrine of his ágenum geþóhte and ungewitnesse, and hé þonne sylfa æfter þon eall geeóde in mycele forspildnysse (the original Latin, which has been misunderstood, is: Retraxit pedem; ne si quid de scientia ejus (i.e. mundi