Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

AC

(con.)
Grammar
AC, ach, ah, oc; conj.

butsedforbecausenamenimquiabut alsobut yetsed etiamsed etsed tamen

Entry preview:

Ðú ne þearft onsittan wíge, ac né-fuglas [wig, eácne MS.] blódig sittaþ þicce gefylled thou needest not oppress with war, because carrion birds sit bloody quite satiated (lit. thickly filled ), Cd. 98; Th. 130, 12; Gen. 2158. but also, but yet; sed etiam

Linked entries: ach ah oc

hær-sceard

(n.)
Grammar
hær-sceard, es; n.
Entry preview:

Hare-lip Wið hærscearde for hare-lip, L. M. 1, 13; Lchdm. ii. 56, 5

liþ-wærc

(n.)
Grammar
liþ-wærc, es; m.
Entry preview:

Pain in the joints Wið liþwærce, L. M. 1, 61; Lchdm. ii. 132, 2, 4

ge-sceortian

(v.)
Grammar
ge-sceortian, p. ade
Entry preview:

To fall short, fail Miððý ðæt wín gesceortade vino deficiente, Jn. Skt. Lind. 2, 3

ge-trucian

(v.)

to faildeficere

Entry preview:

to fail; deficere Ðá ðæt wín getrukede deficiente vino, Jn. Skt. 2, 3, col. 2

Linked entry: trucian

seáða

(n.)
Grammar
seáða, an; m. 'A feeling as if the cavity of the body were full of water swaying about,' Cockayne. The word glosses
Entry preview:

Voc. ii. 77, 3 Wið seáðan (seádan, 4, 18), Lchdm. ii. 56, 10

Linked entry: seáda

Gallias

Grammar
Gallias, (-e).
Entry preview:

On þǽm gefeohte þe hié wið Gallium hæfdon, Ors. 4, 7; S. 184, 11. Add

rihtwís-ness

Entry preview:

Ðæt há sié gebunden tó ðǽre ryhtwiésnesse (-wís-, v. l.) (rectitudine), Past. 75, 6. Add

þǽr-big

(adv.)
Grammar
þǽr-big, adv.
Entry preview:

., by the wife ) gestriéne, ðonne cenne hé ðæt ðam gefarenan bréðer ðe hié ǽr ǽhte, Past. 5; Swt. 43, 14

Linked entry: be

wreþian

(v.)
Grammar
wreþian, p.ede; pp. ed

To propstaysupportsustain

Entry preview:

Heora ǽlc winð wiþ óþer, and þeáh wræþeþ óþer, ðæt hié ne móton tóslúpan, Bt. 21; Fox 74, 11. Hiora ǽghwilc wið óþer winð, and þeáh winnende wreþiaþ fæste ǽghwilc óþer, Met. ll, 34.

Linked entry: wræpian

gleáw

Entry preview:

Voc. ii. 89, 4. (2 a) with gen., skilled in the use or practice of, having good knowledge of :-- Fród wita . . . snottor ár . . . wordhord onwreáh, beorn bóca gleaw, Mód. 4: El. 1212. Rece, gif þú cunne, wís, worda gleáw, Rä. 33, 14.

mónaþ-gecynd

(n.)
Grammar
mónaþ-gecynd, e; f.

Menstruum

Entry preview:

Menstruum Gíf wífe tó swíðe of flówe sió mónaþgecynd, L. M. 3, 38: Lchdm. ii. 330, 26, 13

Sigelhearwen

(adj.)
Grammar
Sigelhearwen, adj.
Entry preview:

Ethiopian For his Sigelhearwenan wífe propter uxorem ejus Aethiopissam, Num. 12, 1. Sýlhearwenre, Aethiopica, Hpt. Gl. 514, 49

wuldor-geflogena

(n.)
Grammar
wuldor-geflogena, an; m.

A fugitive from glory an evil spirit

Entry preview:

A fugitive from glory, an evil spirit Magon ðás .viiii. wyrta wið nygon wuldorgeflogenum, Lchdm. iii. 36, 15

Linked entry: ge-flogena

á-fæstan

(v.)
Grammar
á-fæstan, p. te
Entry preview:

To entrust, let out land to a person Hé áfæste wín-geard ðǽm londbígengum, Mk. R. 12, l

ge-mána

Grammar
ge-mána, <b>;
Entry preview:

</b> add Nabbe gé nánne gemánan wið hine non commisceamini cum illo, Past. 357, 5

eorl-scipe

(n.)
Grammar
eorl-scipe, -scype, es; m.

Manliness, bravery, courage, supremacy, nobility vĭrīlĭtas, nobilĭtas

Entry preview:

Th. 283; Wíd. 141: Beo. Th. 3458; B. 1727: 4272; B. 2133. Eorlscipes, Salm. Kmbl. 22; Sal. 11. He eorlscype fremede he effected supremacy, Exon. 85a; Th. 320, 31; Wíd. 37

wundel

(n.)
Grammar
wundel, e: wundle, an; f.

A woundsore

Entry preview:

.), sore Gif hwylc lǽwede man óðerne wundige, gebéte wið hine ða wunde (wundlan, wundlác, v.ll.), L. Ecg. P. iv. 22; Th. ii. 210, 25. Wið níwe wundela (wunda, v.1. ), Lchdm. i. 8, 14: 10, 9: 92, 21: 100, 1: 108, 19: 296, 6, 17.

Linked entries: wund-lác wyndle

cóþu

Grammar
cóþu, l. coþu,
Entry preview:

Ǽlcne man warnian wið þás deófollican coðe, þæt is wið þás hellican unþeáwas, Wlfst. 245, 21: Angl. viii. 337, 7

frum-meolc

Grammar
frum-meolc, -meoluc.
Entry preview:

, the best milk Frummeoluc nectar (in the same glossary nectar is variously rendered by wín, þone swétan smæc, wín-gedrinc, hunig oððe mildeáw, and nectareus by hunígteárlic, the word, as in later times, seems to have been used vaguely in a favourable