Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

frǽ-fætt

Grammar
frǽ-fætt, l. frǽ-fǽtt, and for Cot. 177
Entry preview:

substitute Frǽfǽttum prepinguibus, Wrt. Voc. ii. 96, 47

ge-atelod

Grammar
ge-atelod, l. ge-atolod, and for Cot. 202
Entry preview:

substitute Wrt. Voc. ii. 76, 28

-lǽtness

(suffix)
Grammar
-lǽtness, v. á-lǽtness, æt-lǽtness, for-lǽtness.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

K

Grammar
K, In one instance k seems used for
Entry preview:

g Ðæt mód ðé ǽr wæs keléd (áléd, v. l.) of his gewunan cum cogitatio extra usum ducitur, Past. 57, 9

be-fýlan

(v.)
Grammar
be-fýlan, -fílan; p. -fýlede; pp. -fýled,-fíled, -fýld; v. trans. [be, fúl foul]

To BEFOULpollutedefile make filthy inquinarefœdare contaminare

Entry preview:

To BEFOUL, pollute, defile, make filthy ; inquinare, fœdare contaminare Befíled, L. Ælf. P. 45; Th. ii. 384, 11: Basil. admn. 7; Norm. 48, 23 : Lchdm. iii. 208, 7: Cot. 104

Linked entry: be-fílan

ge-wænian

(v.)
Grammar
ge-wænian, p. ede; pp. ed.

to accustomassuefacereto weanablactare

Entry preview:

to accustom; assuefacere Folc to ælmessan gewænian to accustom the people to alms, L. Edg. C. 55; Th. 256, 9. to wean; ablactare, Gen. 21, 8

dál

(n.)
Grammar
dál, es; n.

A division, allotment, portion, DOLE discrimen, divisio, portio

Entry preview:

A division, allotment, portion, DOLE; discrimen, divisio, portio Ic sette dál betwux ðín folc and mín folc ponam divisionem inter populum meum et populurn tuum, Ex. 8, 23.

mægen-eácen

(adj.)
Grammar
mægen-eácen, adj.

Endowed with strengthpowerful

Entry preview:

Mægeneácen folc ( the victorious Hebrews ), Judth. 12; Thw. 25, 35; Jud. 293

wudu-bil

(n.)
Grammar
wudu-bil, wudu-bill, es; n.

A wood-bill

Entry preview:

A wood-bill Wudubil (uuidu-) folcis, Txts. 63. 834 : falcastrum, 836: Wrt. Voc. ii. 35, i. 5. Uudubil falcastrum, ferramentum curvum a similitudine folds vocatum, 146, 82

un-wil

(n.)
Grammar
un-wil, un-will, es; n.

Absence of good willdislikedespiterepugnancereluctanceagainst one's willnot willinglywithout one's consentwithout intentioninvoluntarily

Entry preview:

Absence of good will, dislike, despite, repugnance, reluctance; against one's will, not willingly, without one's consent, without intention, involuntarily, is (almost) the only case used. Grammar un-wil, alone Gif hé hit dide unwilles

a-cwellan

(v.)
Grammar
a-cwellan, p. -cwealde; pp. -cweald

To killdestroyinterficerenecare

Entry preview:

Ic wille mid flóde folc acwellan I will destroy the folk with a flood, 64; Th. 78, 21; Gen. 1296. Acwelleþ ða wyrmas killeth the worms, Herb. 137; Lchdm. i. 254, 22.

Linked entries: a-cwalde a-cwealde

feoh-sceat

(n.)
Grammar
feoh-sceat, -sceatt, es; n.

Money-tributewagestrĭbūtummerces

Entry preview:

Money-tribute, wages; trĭbūtum, merces Nó ic wið feohsceattum ofer folc bere Drihtnes dómas I bear not the Lord's decrees among nations for wages, Cd. 212; Th. 262, 14; Dan. 744

ge-treów

(adj.)
Grammar
ge-treów, ; adj. [Besides this unmutated a-stem, a mutated ja-stem (ió, ié, í, ý) and a mixed form ge-treówe occur: the eó-forms are taken here, the mutated forms under ge-tríwe.]
Entry preview:

Þá Dænescan þe wæs ǽrur geteald eallra folca getreowast, Chr. 1086; P. 221, 29. Tó ðǽm getreówestan mundboran, Bl. H. 201, 27. of things Mid fulre gewitnesse and getreówre, Ll. Th. i. 240, 9.

rípan

(v.)
Grammar
rípan, rýpan; p. te
Entry preview:

Hí férdon ǽghweder flocmǽlum and heregodon úre earme folc, and hí rýpton (rǽpton, MS. E.) and slógon, Chr. 1011; Erl. 145, 26. Fram rýpendum ł bereáfiendum a diripientibus, Ps. Lamb. 34, 10

fæsten-geat

(n.)
Grammar
fæsten-geat, es; n.

A fortress or city gate arcis vel urbis porta

Entry preview:

- A fortress or city gate; arcis vel urbis porta Wið ðæs fæstengeates folc onette the people hastened to the city gate, Judth. 11; Thw. 23, 38; Jud. 162

Linked entry: fæster-

gedwol-sprǽc

(n.)
Grammar
gedwol-sprǽc, e ; f.
Entry preview:

Heretical speech, heresy Twégen ðsér wǽron bisceophádes men þe ǽlces yfeles heáfodhebban wǽron . . . hí Godes gelaðunge drehton and mid heora gedwolsprǽce eall folc ámyrdon, Hml. S. 23, 369

letanía

(n.)
Grammar
letanía, an; also with pl. -as; m.

A litany

Entry preview:

Cristes folc mǽrsiaþ letanías, Shrn. 79, 28

Súþ-Dene

(n.)
Entry preview:

the South Danes Hé gesóhte Súd-Dena folc, B. 463. Ic wæs mid Súð-Denum, Víd. 58. Ic þé bæd þæt þú léte Súð-Dene sylfe geweorþan gúðe wið Grendel, B. 1996

teón

Grammar
teón, [On p. 978, ll. 2, 3 for leáh, tongne l. teáh, longne.]
Entry preview:

</b> add :-- Hé plegode and fela fægera þinga forð teáh þe þám folce ungecnáwe wæs, Ap. Th. 17, 13. <b>III 6.</b> add :-- Ofer mǽðe úre þú forð týhst sprǽce ultra aetatem nostrum protrahis sermonem, Coll. M. 32, 11.

of-habban

(v.)
Entry preview:

to keep from, hold back, restrain Gif ðú ðæt (letting the people go) git dón nelt and ðæt folc ofhæfst (retines), Ex. 9, 2. [Goth. af-haban.] Cf. of-healdan

Linked entry: of-healdan