ge-wilwan
Entry preview:
to roll Hé hine sylfne nacodne áwearp and wylede (wylewede, v. l.) on þǽra þorna ordum, and wæs þǽr gewylwed (welwed, v. l.) lange nudum se in spinarum aculeis projecit, ibique diu volutatus, Gr.
éþel
fatherland
Entry preview:
Srt. 21, 28. the land of the living, this world: On éþele ł earde lifigendra in regione uiuorum, Ps.
healf
HALF
Entry preview:
Gé ðǽr búgiaþ on ðam fíftan dǽle healfum londes and unlondes ye there dwell in the half of the fifth part [in the tenth part, cf. l. 25] of land and not-land, Bt. 18, 1; Fox 62, 23.
líðe
Lithe ⬩ soft ⬩ gentle ⬩ meek ⬩ mild ⬩ serene ⬩ benign ⬩ gracious ⬩ pleasant ⬩ sweet
Entry preview:
Ðæt líðe land the pleasant land, Cd. 12; Th. 13, 31; Gen. 211. Eádige beóþ ða líðan ... Ða synd líðe and gedéfe, ða ðe ne wiðstandaþ yfelum, ac oferswýðaþ mid heora goodnesse ðone yfelan, Homl. Th. i. 550, 19: Mt. Kmbl. 5, 5.
Linked entry: líð
nóþ
temerity ⬩ presumption ⬩ boldness ⬩ daring ⬩ an adventurous band
Entry preview:
Semninga on sealtne wǽg mid ða nóþe ( the sailors who have landed on the whale thinking it an island) niþer gewíteþ gársecges gæst (the whale ), 361, 31; Wal. 28
ymb-þencan
Entry preview:
To consider On óðre wísan sint tó manienne ða ðe mid fǽrlíce luste bióð oferswíðde, on óðre ða ðe lange ymbþenceaþ and ðeahtiaþ and swá weorðaþ beswicene aliter admonendi sunt, qui repentina concupiscentia superantur, atque aliter qui in culpa ex consilio
mynster
Entry preview:
Þes þeáw lange on Angelcynnes mynsterum forþweard wæs, 434, 20. Hé began georne mynstera wíde geond his cyneríce tó rihtlǽcynne, 440, l. Ðá mynstra on Wintanceastræ hé þurh Godes gyfe tó munuclífe gedyde, C. D. iii. 128, 19.
for-drífan
To drive away ⬩ force ⬩ compel ⬩ drive out ⬩ eject ⬩ banish ⬩ pellĕre ⬩ prōpellĕre ⬩ compellĕre ⬩ cōgĕre ⬩ expellĕre
Entry preview:
Lufiaþ fordrifene, forðamðe gé sylfe wǽron fordrifene and útancymene on Egipta lande vos ămāte pĕrĕgrīnos, qui et ipsi fuistis advĕnæ in terra Ægypti, Deut. 10, 19, 18
for-spillan
To spill ⬩ lose ⬩ waste ⬩ destroy ⬩ disperse ⬩ perdĕre ⬩ disperdĕre ⬩ dissĭpāre
Entry preview:
Ðæt he fordó oððe forspille of lande gemynd heora ut perdat de terra mĕmŏriam eōrum, Ps. Lamb. 33, 17
Linked entries: for-swat spilian swítan for-spyllan spillan
in-gang
Entrance ⬩ entry ⬩ ingress ⬩ entrance-fee
Entry preview:
Be útgonge Israhéla folces of Ægypta lande and be ingonge ðæs gehátlondes de egressu Israel ex Ægypto et ingressu in terram repromissionis, Bd. 4, 24; S. 598, 11. Him óðres lífes ingang gegearwode vitæ alterius ingressui paravit, S. 599, 2.
mǽrlíce
Magnificently ⬩ excellently ⬩ nobly ⬩ splendidly ⬩ with distinction
Entry preview:
Joseph leofode on ðam lande (Egypt) mǽrlíce Ælfc. T. Grn. 5, 8. Hwæt is ðes mihtiga ðe ðus mǽrlíce féreþ (Christ entering Jerusalem), Blickl. Homl. 71, 14. Mǽrlíce ðæt líc behwurfon mid miclum wópe celebrantes exequias planctu magno, Gen. 50, 10.
Seaxe
Entry preview:
Of Seaxum, ðæt is of ðam lande ðe mon háteþ Eald-Seaxan, cóman Eást-Seaxan (-Seaxa, -Sexa, Chron. 449) and Súþ-Seaxan (-Sexa, Chron.) and West-Seaxan (-Sexa, Chron.), Bd. 1, 15; S. 483, 20-24. Ðá wǽron Seaxan sécende intingan, S. 483, 36.
á-flíman
Entry preview:
Hine ( Egbert ) hæfde Offa áfliémed .iii. geár of Angelcynnes lande on Fronclond, Chr. 836; P. 62, 22. Wearð áflémed út (man útlagode, MS. D.) Ósgot Clapa, 1044; P. 165, 15. fig. Áflýman eliminace (verborum tonitrua ), An. Ox. 1963.
Linked entry: á-flýman
man
Entry preview:
Swá swá scyp brincð man ofer sǽ; syððan hé tó lande cymð, þonne forlǽt hé ꝥ scyp, Solil. H. 21, 20. with correlative they: — Gif ǽnig . . . fluge . . . ꝥ hine mon slóge swá raðe swá mon hiora fiónd wolde, Ors. 1, 12 ; S. 52, 35.
wǽge
a weight ⬩ a wey ⬩ an implement for weighing ⬩ a balance ⬩ scale
Entry preview:
Edg. ii. 8; Th. i. 270, 3. an implement for weighing, a balance, scale Ðeós wǽge oððe scalu lanx, Ælfc. Gr. 9, 73; Zup. 73, 10. Wǽge trutina, 36; Zup. 215, 18: statera, Scint. 81, 12: 110, 12. Libra, ðæt is pund oððe wǽge, Lchdm. iii. 246, 1.
Sol-mónaþ
February ⬩ placenta ⬩ panibus sol ⬩ sun ⬩ mire ⬩ spurcalia
Entry preview:
The old name for February Ðonne se Sol-mónaþ biþ geendod, ðonne biþ seó niht feówertýne tída lang and se dæg týn tída Shrn. 59, 2. Solmónaþ sígeþ tó túne Februarius Menol. Fox 31; Men. 16. [The first part of the compound is of doubtful meaning.
Linked entries: Februarius sol
be-gán
to go over ⬩ to surround ⬩ occupy ⬩ dwell ⬩ cultivate ⬩ till ⬩ perambulare ⬩ circumdare ⬩ incolere ⬩ habitare ⬩ colere ⬩ to go to ⬩ visit ⬩ attend ⬩ to cherish ⬩ honour ⬩ worship ⬩ obire ⬩ colere ⬩ excolere ⬩ to commit ⬩ exercise ⬩ practise ⬩ observe ⬩ committere ⬩ perficere ⬩ observare
Entry preview:
Se ðe æcer begǽþ he who goes over the land, a farmer Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 44. Mid ðý Rómáne ðá gyt Breotone be-eódan dum adhuc Romani Brittaniam incolerent Bd. 1, 26; S. 488, 1.
irþling
a husbandman ⬩ farmer ⬩ ploughman ⬩ a cuckoo
Entry preview:
Noe ðá yrþling began tó wircenne ðæt land coepitque Noe vir agricola exercere terram, Gen. 9, 20. Móna se twentigoþa cild ácenned yrplincg a child born on the twentieth day of the moon will be a husbandman, Lchdm. iii. 194, 6.
ge-þeóde
Entry preview:
Ðæt hér ðý mára wísdóm on londe wǽre ðý we má geþeóda cúþon that there might be the more wisdom in the land the more languages we knew, Past. pref; Swt. 5, 25; Hat. MS. Hát todǽlan heora geþeóde divide linguas eorum, Ps. Th. 54, 8.
Linked entry: ge-þióde
ge-rídan
Entry preview:
Lbmn. 160, 16. to traverse by riding, ride over, ride along the boundaries of land Ða ic sylf gerád, C. D. v. 331, 1.