Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sin-þyrstende

(adj.)
Entry preview:

ever thirsting Alexander tóécan ðæm ðe hé hiénende wæs ǽgðer ge his folc ge óðerra cyninga hé wæs sinþyrstende monnes blódes Alexander humani sanguinis insaturabilis, sive hostium sive etiam sociorum, recentem tamen semper sitiebat cruorem, Ors. 3,

þæder

(adv.)
Grammar
þæder, adv.
Entry preview:

Thither, whither Gá ðú and lǽde ðís folc þæder þe ic þé ǽr sǽde tu vade et duc populum istum, quo locutus sum tibi, Ex. 32, 34. On mergen com se biscop þæder, Shrn. 139, 35. Hé þæder ineode, 156, 13

Linked entry: þider

hind-fald

(n.)
Grammar
hind-fald, es [or -falda, an]; m.
Entry preview:

A hind-fold. Cod. Dipl. Kmbl. vi. 112, 33

snytro

(n.)
Grammar
snytro, snyttro, snytero(u); indecl. in sing.; pl. is used with the same force as sing.; f.
Entry preview:

Prudence, wisdom, sagacity Snytru sapientia, Mk. Skt. Lind. Rush. 6, 2. Hwǽr com heora snyttro what has become of their wisdom? Blickl. Homl. 99, 31. Wera snytero, Cd. Th. 295, 25; Sat. 492. Se þurh snytro spéd smiðcræftega wæs, 66, 14; Gen. 1084. Ic

mis-tyhtan

(v.)

to incite or persuade to what is wrongdissuade

Entry preview:

to incite or persuade to what is wrong, dissuade Hig ðæt folc mistihton murmurare fecerant multitudinem, Num. 14, 36. Hé cwæþ tó ðám mágum ðe ða martyras mistihton ( urged them to renounce Christianity ), Homl. Skt. 5, 69

wís-fæst

(adj.)
Grammar
wís-fæst, (
Similar entries
v. wíse, and cf. þeáw-fæst
); adj.

Perfect

Entry preview:

Folc wísfæst plebem perfectum, I. 17. Wísfæsto (perfecti) wossað gié. Rtl. 13, 19

fald-gang-penig

(n.)
Grammar
fald-gang-penig, es ; m.

Fold-going money, money paid by a vassal to be free from sending sheep to fold on his lord's land nummus dŏmĭno sŏlūtus a vassallo, ut a secta faldæ lībĕrārētur

Entry preview:

Fold-going money, money paid by a vassal to be free from sending sheep to fold on his lord's land; nummus dŏmĭno sŏlūtus a vassallo, ut a secta faldæ lībĕrārētur, Som. Ben. Lye

fald-gang

Entry preview:

The pasture land grazed by the animals belonging to a fold (?). (Cf. fold-course a sheep-walk, N. E. D.) Sceóte man ælmessan, swá æt heáfde peninc, swá æt sulhgange peninc, swá æt faldgange pening, Wlfst. 170, 37. Substitute:

Linked entry: fald-gang-penig

sixtig-feald

(num.; adj.)
Entry preview:

sixty-fold. Mt. Kmbl. 13, 8, 23

fægnung

(n.)
Grammar
fægnung, e; f.

A rejoicing, exultation jubĭlātio, exultātio

Entry preview:

A rejoicing, exultation; jubĭlātio, exultātio Is eádig folc ðæt ðe can wyndreámas oððe fægnunge est beātus pŏpŭlus qui scit jubĭlātiōnem, Ps. Lamb. 88, 16. On fægnunga hí rípaþ in exultātiōne mĕtent, Ps. Spl. 125, 6, 8.

Linked entry: ge-fægnung

nigon-feald

(num.; adj.)
Grammar
nigon-feald, adj.

Nine-fold

Entry preview:

Nine-fold Nigonfeald novenarius, Ælfc. Gr. 49; Som. 50, 17

ceaster-sǽtan

(n.)
Grammar
ceaster-sǽtan, -sǽte; pl.
Entry preview:

Towns-folk Ceastersétna preóst, Cht. Th. 140, 19: 142, 1

ge-swǽs

(adj.)
Grammar
ge-swǽs, adj.
Entry preview:

Th. 77, 67.Iohannes mid geswǽsum wordum ðæt folc tihte John exhorted the people with kind words, Homl. Th. i. 70, 34

lactuca

Entry preview:

Gif se ríca ágylte, þreá hine; þonne ytst þú þíne eástru mid grénum lactucum, mid biternesse. ꝥ wát eall ceorlisc folc ꝥ gréne lactucas beóð bitere; swá synt þá rícan men tó þreágenne, Angl. viii. 323, 22. Add

ofer-méde

(n.)
Grammar
ofer-méde, es; n.: -médu; f. [the plural form is used with singular meaning, cf. ofer-hygd, -méttu]
Entry preview:

Pride His ofermédu is fruma úres forlores, Past. 41; Swt. 301, 8. Ofermédes elationis, Hpt. Gl. 433, 31. His engyl ongan oferméde micel áhebban, Cd. Th. 19, 19; Gen. 293. Ðæt hie ne ástigan on ofermédu, Blickl. Homl. 185, 14. Se ðe on ofermédum leofaþ

ge-þíwan

(v.)
Grammar
ge-þíwan, p. de; pp. ed
Entry preview:

Óþ-ðæt hio óðer folc egsan geþíwdan until they oppressed other people with fear, Ps. Th. 104, 11

feoht

Entry preview:

Eall úre folc mid fleáme ætwand, búton wé feówertig þe on ðám feohte stódon, 11, 74. Cynig farende tó gesettanne feht rex iturus committere bellum, Lk. L. 14, 31. Add

sceáp-wíc

(n.)
Grammar
sceáp-wíc, es ; n.
Entry preview:

A sheep-fold Tó sceápwícan. Cod. Dip. Kmbl. Iii. 405, 5

riht-cynecynn

(n.)
Grammar
riht-cynecynn, es; n.
Entry preview:

A legitimate royal family Antigones him ondréd Ercoles ðæt ðæt folc hiene wolde tó hláforde geceósan for ðon ðe hé ryhtcynecynnes wæs timens ne Herculem Macedones quasi legitimum regem praeoptarent, Ors. 3, 11; Swt. 150, 10.

ge-cneord

Entry preview:

ꝥ hé folc Drihtne geornfullíce gestrýnde, and embe þá gestreón swíþe gecneord wǽre, Lch. iii. 434, 10. Búton óðrum trahtbócum ðe hé mid gecneordum andgite deópðancollíce ásmeáde, Hml. Th. i. 436, 19.