sin-þyrstende
Entry preview:
ever thirsting Alexander tóécan ðæm ðe hé hiénende wæs ǽgðer ge his folc ge óðerra cyninga hé wæs sinþyrstende monnes blódes Alexander humani sanguinis insaturabilis, sive hostium sive etiam sociorum, recentem tamen semper sitiebat cruorem, Ors. 3,
þæder
Entry preview:
Thither, whither Gá ðú and lǽde ðís folc þæder þe ic þé ǽr sǽde tu vade et duc populum istum, quo locutus sum tibi, Ex. 32, 34. On mergen com se biscop þæder, Shrn. 139, 35. Hé þæder ineode, 156, 13
Linked entry: þider
hind-fald
Entry preview:
A hind-fold. Cod. Dipl. Kmbl. vi. 112, 33
snytro
Entry preview:
Prudence, wisdom, sagacity Snytru sapientia, Mk. Skt. Lind. Rush. 6, 2. Hwǽr com heora snyttro what has become of their wisdom? Blickl. Homl. 99, 31. Wera snytero, Cd. Th. 295, 25; Sat. 492. Se þurh snytro spéd smiðcræftega wæs, 66, 14; Gen. 1084. Ic
mis-tyhtan
to incite or persuade to what is wrong ⬩ dissuade
Entry preview:
to incite or persuade to what is wrong, dissuade Hig ðæt folc mistihton murmurare fecerant multitudinem, Num. 14, 36. Hé cwæþ tó ðám mágum ðe ða martyras mistihton ( urged them to renounce Christianity ), Homl. Skt. 5, 69
wís-fæst
Perfect
Entry preview:
Folc wísfæst plebem perfectum, I. 17. Wísfæsto (perfecti) wossað gié. Rtl. 13, 19
fald-gang-penig
Fold-going money, money paid by a vassal to be free from sending sheep to fold on his lord's land ⬩ nummus dŏmĭno sŏlūtus a vassallo, ut a secta faldæ lībĕrārētur
Entry preview:
Fold-going money, money paid by a vassal to be free from sending sheep to fold on his lord's land; nummus dŏmĭno sŏlūtus a vassallo, ut a secta faldæ lībĕrārētur, Som. Ben. Lye
fald-gang
Entry preview:
The pasture land grazed by the animals belonging to a fold (?). (Cf. fold-course a sheep-walk, N. E. D.) Sceóte man ælmessan, swá æt heáfde peninc, swá æt sulhgange peninc, swá æt faldgange pening, Wlfst. 170, 37. Substitute:
Linked entry: fald-gang-penig
sixtig-feald
Entry preview:
sixty-fold. Mt. Kmbl. 13, 8, 23
fægnung
A rejoicing, exultation ⬩ jubĭlātio, exultātio
Entry preview:
A rejoicing, exultation; jubĭlātio, exultātio Is eádig folc ðæt ðe can wyndreámas oððe fægnunge est beātus pŏpŭlus qui scit jubĭlātiōnem, Ps. Lamb. 88, 16. On fægnunga hí rípaþ in exultātiōne mĕtent, Ps. Spl. 125, 6, 8.
Linked entry: ge-fægnung
nigon-feald
Nine-fold
Entry preview:
Nine-fold Nigonfeald novenarius, Ælfc. Gr. 49; Som. 50, 17
ceaster-sǽtan
Entry preview:
Towns-folk Ceastersétna preóst, Cht. Th. 140, 19: 142, 1
ge-swǽs
Entry preview:
Th. 77, 67.Iohannes mid geswǽsum wordum ðæt folc tihte John exhorted the people with kind words, Homl. Th. i. 70, 34
lactuca
Entry preview:
Gif se ríca ágylte, þreá hine; þonne ytst þú þíne eástru mid grénum lactucum, mid biternesse. ꝥ wát eall ceorlisc folc ꝥ gréne lactucas beóð bitere; swá synt þá rícan men tó þreágenne, Angl. viii. 323, 22. Add
ofer-méde
Entry preview:
Pride His ofermédu is fruma úres forlores, Past. 41; Swt. 301, 8. Ofermédes elationis, Hpt. Gl. 433, 31. His engyl ongan oferméde micel áhebban, Cd. Th. 19, 19; Gen. 293. Ðæt hie ne ástigan on ofermédu, Blickl. Homl. 185, 14. Se ðe on ofermédum leofaþ
ge-þíwan
Entry preview:
Óþ-ðæt hio óðer folc egsan geþíwdan until they oppressed other people with fear, Ps. Th. 104, 11
feoht
Entry preview:
Eall úre folc mid fleáme ætwand, búton wé feówertig þe on ðám feohte stódon, 11, 74. Cynig farende tó gesettanne feht rex iturus committere bellum, Lk. L. 14, 31. Add
sceáp-wíc
Entry preview:
A sheep-fold Tó sceápwícan. Cod. Dip. Kmbl. Iii. 405, 5
riht-cynecynn
Entry preview:
A legitimate royal family Antigones him ondréd Ercoles ðæt ðæt folc hiene wolde tó hláforde geceósan for ðon ðe hé ryhtcynecynnes wæs timens ne Herculem Macedones quasi legitimum regem praeoptarent, Ors. 3, 11; Swt. 150, 10.
ge-cneord
Entry preview:
ꝥ hé folc Drihtne geornfullíce gestrýnde, and embe þá gestreón swíþe gecneord wǽre, Lch. iii. 434, 10. Búton óðrum trahtbócum ðe hé mid gecneordum andgite deópðancollíce ásmeáde, Hml. Th. i. 436, 19.