ge-týn
Entry preview:
Take here ge-týan and ge-týdan in Dict., and add: p. -týde, -tydde; pp. -týd, -tydd Tó þǽm ꝥ hé ús getýde tó eádmódnysse wege ut nos ad viam humilitatis instrueret, Gr. D. 59, 30. Ðeáh hine ðá brocu getýn and gelǽren, Past. 35, 12.
gise
Entry preview:
Take here <b>gyse</b> in Dict., and add Wéne gé ðæt ǽgðer sié mid mé ge gise ge nese? ( ut sit apud me est et non ), Past. 308, 9. 'Ne sǽde ic ꝥ . . .?' 'Gyse,' cwæþ ic, 'þú ꝥ sǽdest,' Bt. 34, 6; F. 142, 5.
glíw-mann
Entry preview:
Take here <b>gleó-mann</b> in Dict., and add Glígman parasitus (cf. glíwere), Hpt. Gl. 504, 20. Glígmanna yppe orcestra vel pulpitus, Wrt. Voc. i. 39, 36.
hirwan
to despise ⬩ scorn ⬩ derision ⬩ scorn ⬩ to blaspheme ⬩ blame
Entry preview:
Man oft herede þæt man scolde hyrwan, and tó forð hyrwde þæt man scolde herigean, 168, 12: Ll.
BÍDAN
Entry preview:
Ðá seó circe hér eahtnysse bád then the church here endured persecution, Exon. 18 a; Th. 44, 18; Cri. 704
Gúþ-lác
The hermit ⬩ saint of Crowland died at the age of 41,in A. D. 714
Entry preview:
D. 714, Hér, forþferde Gúþlác se hálga here, A. D. 714, the saint Guthlac died, Chr. 714; Erl. 44, 5. On ðone ændleftan dæg ðæs mónðes biþ sce gúþláces geleornes ðæs anceran onbrytone on the eleventh day of the month is the departure of St.
Linked entry: Crúland
gíming
Entry preview:
[Hic am God ðe in min geming nam Jacob, Gen. and Ex. 2783.] ruling, rule Hér onféng Pilatus gýminge ofer Júdéas, Chr.
be-æftan
Behind ⬩ after ⬩ hereafter ⬩ post ⬩ pone ⬩ postea
Entry preview:
Ðæt ic wille hér beæftan sweotolor gereccan that I will hereafter more clearly shew, Bt. 11, 1; Fox 30, 29
West-Wealas
Entry preview:
Hér cuom micel sciphere on West-Walas (Wæst-Wealas, v. l. ), 835 ; Erl. 64, 24
á-weg
Entry preview:
S. 25, 228. hér ys se áwege, Amauisti vel amasti, Ælfc. Gr. Z. 147, 1
Linked entry: on-weg
lyb-lǽca
Entry preview:
Þá lyblǽccan and þá ðe manige galdor cunnon and þá ðe gelóme galaþ . . . þá þe hér bióð þá mǽstan drýicgan and gealdorcræftigan and lyblácan ne cumað nǽfre of þǽra wyrma seáðe, Nap. 43. Lyblaecan caragios, Wrt. Voc. ii. 103, 24. Add: —
port
Entry preview:
Ðá com se here tó Hamtúne ( Northampton ) and ðone port forbærndon, Chr. 1010; Erl. 144, 14. Burgas ł portas civitates, Mt. Kmbl. p. 16, 10. Portas castella, Mk. Skt. Lind. Rush. 6, 6.
Linked entry: Portes-múþa
Dún-stán
Dunstan ⬩ Dunstānus
Entry preview:
Dunstan; Dunstānus Hér S. Dúnstán wearþ geboren in this year [A. D. 925] St. Dunstan was born, Chr. 925; Th. 199, 4, col. 3. Hér Eádmund cing betǽhte Glæstinga beri S. Dúnstáne, ðár he siððan ǽrest abbod wearþ in this year [A.
heorþ-bacen
Baked on the hearth
Entry preview:
Mid heorþbacenum hláfe with a loaf baked on the hearth, Herb, 45, 2: Lchdm. i. 148, 8. Abraham nam ðæt flǽsc mid ðám heorþbacenum hláfum, Gen. 18, 8. Hí worhton þeorfe heorþbacene hláfas they baked unleavened cakes, Ex. 12, 39
hráca
Entry preview:
Hyt gelíðigaþ ðone hrácan, Herb. 55, 2; Lchdm. i. 158, 10. Wið swíðlícne hrácan, 146, 2; Lchdm. i. 270, 2. Mycelne hrácan, 158, 1; Lchdm. i. 284, 23
Linked entry: hrǽcan
melc
Giving milk ⬩ milch
Entry preview:
Wið tittia sár wífa ðe beóþ melce, Herb. 19, 4; Lchdm. i. 112, 26. Meolce breóst ubera, Wrt. Voc. i. 44, 14
mistel
basil ⬩ mistletoe
Entry preview:
Genim ðás wyrte ðe man ocimum, and óðrum naman mistel nemneþ, Herb. 119, 1; Lchdm. i. 232, 11. Heó hafaþ leáf neáh swylce mistel, 137, 1; Lchdm. i. 254, 12. mistletoe Mistil viscus, Ep. Gl. 28 d, 21. Mistel, Wrt. Voc. ii. 123, 59
ge-wit-leást
Folly ⬩ madness ⬩ phrensy ⬩ stultitia
Entry preview:
Wið ða ádle ðe grécas frenésis nemnaþ ðæt is on úre geþeóde gewitlést ðæs módes for the disease which the Greeks call φρένησιs, that is, in our language, witlessness of the mind, Herb. 96, 4; Lchdm. i. 210, 1
ge-þióstrian
Entry preview:
To obscure; obscūrāre Seó sunne oferlíht ealle óðre steorran, and geþióstraþ mid hire leóhte the sun outshines all other stars, and obscures [them] with her light, Bt. titl. ix; Fox xii. 2. Sunna biþ geþióstrod sol contenebrabitur, Mk. Skt.
god-módor
Entry preview:
A GODMOTHER Æt ðam fulwihte hyre onféng sum godes þeów ðære noma wæs rómána ... heó slép æt ðære godmódor húse a certain servant of God, whose name was Romana, was her sponsor at baptism ... she slept at the godmother's house, Shrn. 140, 24