flacor
Flickering ⬩ vŏlĭtans
Entry preview:
Ofer scildhreádan sceótend sendaþ flacor flánge*-*weorc warriors send flickering arrow-work over the shield's defence, 17b; Th. 42, 21; Cri. 676
Linked entry: flicerian
flyne
What is made soft ⬩ batter ⬩ fluĭdum quid
Entry preview:
What is made soft, batter; fluĭdum quid Gewyrce to flynan micelne citel fulne work a large kettle full into a batter, L. M. 1, 38; Lchdm. ii. 98, 6. Geót ða flynan on pour the batter on, 1, 38; Lchdm. ii. 98, 10
Linked entry: flene
stán-geweorc
Entry preview:
Working in stone, stone-work Bæd hé ðæt hé him onsende sumne heáhcræftigan stángeweorces architectos sibi mitti petiit, Bd. 5, 21; S. 643, 1. On hire wurðmynte is árǽred mǽre cyrce mid wundorlícum stángeweorce, Homl. Th. i. 440, 18. Cf. stán-weorc
weorold-búende
Entry preview:
The dwellers in this world, men Ne furþum wundne wer weoruldbúende gesáwan under sunnan, Met. 8, 35. God is wísdóm and ǽ woruldbúendra, 29, 83 : Judth. Thw. 22, 27; Jud. 82.
hyrd
Entry preview:
Stalder führt die Herde, Härde als ein in berner Ober-lande gebräuchliches Wort für Schaaf- oder Ziegenfell, Grff. iv. 1030) Ic þæt gewrit þisse andweardan hyrde gesette textum praesentis cartulae digessi, Guth. Gr. 103, 53
hlosnian
Entry preview:
Æfter ðissum wordum weorud hlosnode swígodon ealle after these words the multitude listened [astonished or expectant], all were silent, Andr. Kmbl. 1522; An. 762. Ðæt folc hlosnende wæs gehérde hine populus suspensus erat audiens ilium, Lk. Skt.
Linked entry: hlysnan
godcundlic
Entry preview:
Add: of God For his godcundlicum anwealde hé is ǽghwǽr andweard, Bt. 42; F. 258, 11. proceeding from God, inspired by God Godcundlicum wordum ( with words from the Scriptures ) heó hyre bearn lǽrde, Lch. iii. 428, 28. devoted to God, religious Godcundlicere
féðe-mund
A foot-hand ⬩ mánus gressus
Entry preview:
Used for the fore-feet of the badger Ic sceal fromlíce féðemundum þurh steápne beorg strǽte wyrcan I [a badger] shall strenuously work a road through a steep mountain with my fore-feet, Exon. 104b; Th. 397, 10; Rä. 16, 17
Linked entry: mund
ge-costian
To tempt ⬩ try ⬩ prove ⬩ tentāre ⬩ probāre
Entry preview:
To tempt, try, prove; tentāre, probāre He gecostaþ wildeóra worn it tryeth the multitude of beasts, Salm. Kmbl. 610; Sal. 304. Ne eart ðú clǽne gecostad thou art not thoroughly proved, Exon. 41 a; Th. 136, 36; Gú. 552 : 40 b; Th. 134, 13; Gú. 507
Linked entry: ge-cost
ge-léfan
To believe ⬩ confide ⬩ trust ⬩ crēdĕre ⬩ confīdĕre
Entry preview:
Geléfst ðú ðæt seó wyrd wealde disse worulde dost thou believe that fortune governs this world? Bt. 5, 3; Fox 12, 1
cumb
Entry preview:
and should be taken as separate words (but see N. E. D. coomb). Add:to cumb, On cumb middeweardne, C. D. iii. 411, 11. On wulfcumb ufeweardne, 403, 19: 446, 22. But also neuter (?); cf. Innan rigecumb norðewærd, 449, 27.
ge-rid
Entry preview:
V. has, ' the worm shall feed sweetly on him '), Gr. D. 323, 3
Linked entry: -rid
hwifer
Entry preview:
Perhaps this adjective may be inferred from the following words in Suffolk names Tó hwifermirsce, C. D. iii. 275, l. Wifærmyrsc, 273, 26. Tó hwifræme-[ra, v. C. D. B. iii. 603, 40], 275, 12. Ic gæan þæs landes æt hwi-fersce, 272, 16
lǽce-wyrht
Entry preview:
Leech-work, medical treatment Mín ádlige cneów is yfele gehæfd, þæt ne mihte nán lǽcewyrht áwiht gelíðian, þeah ðe heó gelóme tó geléd wǽre ( diu est quod molestia genu tumentis oppressus nulla cujuslibet medicorum industria possum sanari, Vit.
heolstor
That which covers or conceals ⬩ darkness ⬩ a veil ⬩ covering ⬩ place of concealment
Entry preview:
Gewitan him ðá gangan under beámsceade hýddon hie on heolstre ðá hie hálig word drihtnes gehýrdon they retired then under the trees' shade, hid themselves in the darkness when they heard the holy word of the Lord, 40; Th. 53, 12; Gen. 860.
Linked entry: hleostrum
on-cunnan
Entry preview:
C. 140, 4. v. next word
Linked entries: on-cunness á-cunnan
Tíw
Entry preview:
. ¶ The word occurs oftenest in the connection in which it remains—in the name of one of the days :-- On Tíwes-dæg tertia feria, R. Ben. 38, 6; R. Ben. Interl. 49, 14: Wulfst. 180, 25.
þúsend
a thousand
Entry preview:
Grammar þúsend, the word is sometimes used of value without expressing the unit (cf. the Icelandic use of hundrað); see the passages (quoted above), Chr. 648; Erl. 26, 16: 694; Erl. 43, 21: Beo. Th. 4397; B. 2195: 5981; B. 2994: Chart.
abbad
an abbot ⬩ abbās
Entry preview:
The word abbot appears to have been, at first, applied to any member of the clerical order, just as the French Père and English Father.