bed-streáw
Straw used for bedding
Entry preview:
Straw used for bedding Of his bedstréwe man band on ánne wódne; þá gewát se deófol him of, Hml. S. 31, 572. (Cf. streáw tó his beddinga,) 849
cunnian
Entry preview:
Add: with gen. to try, test Þæs cunnede sum lǽce a certain doctor tested that statement, Lch. iii. 152, 6. Ðæt wé his cunnedon hwæþer hit swelc wǽre, Nar. 26, 2. Hí woldon cunnian heora mihte on þæs cáseres fyrde ǽr þám þe hig féngon tó sibbe, Jud. Thw
á-styrian
to move a thing from its place ⬩ to cause a living creature to move itself:-- ⬩ to stir up, ⬩ to cause motion in something ⬩ to cause emotion in a person ⬩ to cause strife ⬩ passion ⬩ To stir ⬩ move one's self
Entry preview:
Add: to move a thing from its place Hé ástirode his geteld movens tabemaculum suum. Gen. 13, 18. Hé ástyrede his fyrdwíc forð tó Jordanen, Jos. 3, I. Fram ástere remove, Kent. Gl. 78. Ne bið ástered nou commovebitur, 340. Fram ðé ástyred, Hml. S. 15.
Linked entry: á-styrung
hærfest-handful
Entry preview:
a due belonging to the husbandmen on an estate Eallum ǽhte-mannum gebyreþ hærfesthandful omnibus ehtemannis jure competit manipulus Augusti, L. R. S. 9; Th. i. 438, 1
hálig-dæg
Entry preview:
A holy day, Sunday Be hálidæiges freólse of the festival of Sunday, L. C. S. 45; Th. i. 402, 8. On háligdagum sabbatis, Mk. Skt. Lind. 3, 2
meldung
Information ⬩ betrayal
Entry preview:
Information (against a person), betrayal Hé swýðe mánfullíce ácweald wæs þurh meldunga his ágenes wífes multum nefarie peremptus est proditione conjugis suæ, Bd. 3, 24; S. 557, 39
middæg-líc
Midday ⬩ meridian
Entry preview:
Midday, meridian Ðære middæglícan sunnan scíman beorhtre solis meridiani radiis præclarior, Bd. 5, 12; S. 629, 23. Fram deófle middæglícum ab daemonio meridiano, Ps. Spl. C. 90, 6
ge-dyrstigan
To dare ⬩ presume ⬩ audēre ⬩ præsumĕre
Entry preview:
To dare, presume; audēre, præsumĕre Ðe gedyrstigedon ðæt hí Eástran heóldan bútan heora rihtre tíde qui Pascha non suo tempŏre observāre præsumĕrent, Bd. 5, 21; S. 642, 40
Linked entry: dyrstigan
ge-mýþ
The mouth of a river ⬩ ostium fluminis ⬩ ostia
Entry preview:
The mouth of a river; ostium fluminis Æt ðám gemýðum Tyne streámes juxta ostium Tini fluminis, Bd. 5, 6; S. 618, 28: Cod. Dipl. Kmbl. iii. 48, 26
Geóhol
Yule, Christmas
Entry preview:
Yule, Christmas Ðý twelftan dæge ofer geóhol on the twelfth day after Yule, Bd. 4, 19; S. 588, 8: L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 23, note
hór-cwene
An adulteress, whore ⬩ an adulteress
Entry preview:
An adulteress, whore Hórcwenan, L. E. G. 11; Th. i. 172, 21: L. Eth. vi. 7; Th. i. 316, 21: L. C. S. 4; Th. i. 378, 7
Linked entry: cwéne
cnæpling
Entry preview:
Cnæplingc puer .i. infans, An. Ox. 2579. Hé syfonwyntre wæs . . . þá wunode se cnæplingc on Cappadoniscre byrig fíf geár on láre, Hml. S. 3, 9. Cf. cnapa. Add
deád-wille
Entry preview:
Unproductive, barren Ðá beorgas tódǽlað ꝥ wæsmbǽre land and þæt deádwylle sand mons dividit inter vivam terram et arenas, Ors. 1, 1; S. 26, 19. Cf. cwic-wille
edlesendlíce
Entry preview:
Relatively Seó sáwul oððe ꝥ líf synd ge*-*cwædene tó hyre sylfra, and ꝥ gemynd oððe ꝥ andgit beóð gecwædene tó sumum þinga edlesendlíce, Hml. S. 1, 119
efen-réþe
Entry preview:
Equally cruel Romulus heora forma cyning and Brutus heora forma consul wurdon emnréðe Brutus, primus consul, primum regem Romae exaequare parricidio studuit, Ors. 2, 3; S. 68, 6
Linked entry: réþe
Egipte
Entry preview:
Add: gen. (e)na Egiptena land, Angl. viii. 322, 3. Egiptna, Nar. 34, 34: 35, 20. Geseah ic miccle meniu Affricána and Egypta, Hml. S. 23 b, 346
ge-huntian
Entry preview:
Ic cóm ꝥ ic mé þé ætýwde þurh þysne heort, and for hine þé gehuntian and gefón mid þám nettum mínre mildheort-nysse. Hml. S. 30, 49. Add
gedwol-sprǽc
Entry preview:
Heretical speech, heresy Twégen ðsér wǽron bisceophádes men þe ǽlces yfeles heáfodhebban wǽron . . . hí Godes gelaðunge drehton and mid heora gedwolsprǽce eall folc ámyrdon, Hml. S. 23, 369
ge-treówfæst
Entry preview:
True, trustworthy, faithful Hí getreówfæste wǽron, dydon swá hí ǽr gemynton, Hml. S. 23, 340. Geinsæglod mid twám sylfrenan insæglan þe þá twǽgen getreówfæste menn þǽrinne lédon, 757
hálsigend
Entry preview:
Hé beád him ꝥ hé wǽre gehádod tó exorcista, ꝥ wé hátað hálsigend þe ðe bebýt deóflum ꝥ hí of gedrehtum mannum faran, Hml. S. 31, 141. Add