fyrmest
excellent
Entry preview:
Rufianus, Chr. 995; P. 128, 32. of things On þám fyrmestum stówum ealles his anwealdes, Lch. iii. 440, 12. marking order in merit, excellent Hú se láreów sceal beón on his weorcum fyrmest (praecipuus).
fyrst
first, foremost in position ⬩ foremost in virtue or worth, best, of great excellence
Entry preview:
Exod. 399' substitute: first, foremost in position Hé wæs mid þǽm fyrstum mannum on þǽm lande he was among the first men in the country, Ors. 1, 1; S. 18, 13. foremost in virtue or worth, best, of great excellence Hú se láreów sceal beón on his weorcum
þeccan
Entry preview:
connected with þicgan (but see, þecgan); but, perhaps, the verb may be the same here as in the previous instances, and used with much the same force as wrap in n Byrneþ þurh fýres feng fugel ( the phenix ) mid neste ... þonne brond þeceþ heoredreórges hús
Linked entry: þacian
eáca
Entry preview:
Hé ofslóh án hund þúsend manna and hundeahtatig ðúsend and sumne eácan ðǽrtó, Hml. S. 18, 404
feówertig
alone
Entry preview:
Þǽr wǽron twá hund and eahta and feówertig wera and nigon and feówertig wífa, Bl. H. 239, 14. the forty days of Lent On þám þrím feówertigum per tres quadragesimas, Ll.
geat
Entry preview:
Gesáwon wé in þǽre byrig and on geaton ( in the doorways ) men . . . ðá hié ús gesáwon hié selfe sóna in heora húsum hié miþan.
sweotolian
Entry preview:
Hér swutelaþ on ðison cwyde hú Ædelréd geúðe ðæt Æðeríces cwyde standan móste, Chart. Th. 539, 20: 320, 24: 312, 8. Swytelaþ, 586, 25. Swetelaþ expremit, Kent. Gl. 1120.
un-tígan
To untie ⬩ unbind ⬩ loose
Entry preview:
Hú untígdon hí ðone assan? 208, 4-6. Untýgaþ hí, 206, 11. Hwæt dó gyt ðone folan untígende? Mk. Skt. 11, 5. Se ðe gesyhð assan clipiende oððe untíende (-tí[g]edne?) yrnan, Lchdm. iii. 198, 12. Ðonne wé sind gelaðode, ðonne sind wé untígede, Homl.
friþian
Entry preview:
Add: (i) to protect a person or institution Hwá is monna on Angelcynne wuniende ꝥ nyte hú hé (Eadgar) Godes ríce, ꝥ is Godes cyricean, fyrþrode and friþode.
ge-wídmǽrsian
Entry preview:
Lá hú ne gewídmǽrsude nonne percrebruit (Anthonius), 2374 : 2840. Cnæplingc ofer eal gewídmǽrsude (cum) puer late crebresceret, 2585. See preceding word for other examples
grund-leás
Entry preview:
On hú grundleásum seáðe ꝥ mod þringþ quam praecipiti mersa profundo mens hebet, 4, 2; F. 6, 7. of the pit of hell and of its characteristics Grundleás seáð tartarus, An. Ox. 23, 39. Hé helle séceð ... grundleásne wylm, Wal. 46.
rihtlíce
rightly, justly, with justice or quity ⬩ rightly, in a manner which suits the circumstances of a case ⬩ rightly, in accordance with rules or regulations, regularly ⬩ rightly as regards conduct
Entry preview:
Riht is ðæt gehádode men ðám lǽwedum wísian hú hí heora ǽwe rihtlícost sculon healdan, L. I. P. 22; Th. i. 332, 28
ymb-hwyrft
Entry preview:
Stefn in ymbhwyrfte ( in gyro ) ymbsealde ðæt hús, 4, 3 ; S. 567, 44. God him forgeaf sibbe on eallum ymbhwirfte data est a Deo pax in omnes per circuitum nationes, Jos. 21, 42. On eallum ðám ymbhwyrfte, 10, 21.
ge-híran
Entry preview:
Gehýrde ic þæt Eádweard ánne slóge, By. 117. í"- nú gehýrdest hú hit beón mæg, Bl. H. 7, 34. Gehýron wé nú tó hwylcum gemete heó sang, 5, 6. Þú miht gehýran hú ús wuldres weard dǽdum lufode, An. 595 : 812 : El. 511 : Kr. 78.
BEÁTAN
to BEAT ⬩ strike ⬩ lash ⬩ dash ⬩ hurt ⬩ percutere ⬩ tundere ⬩ verberare ⬩ cædere ⬩ pulsare ⬩ quatere ⬩ lædere ⬩ to tread ⬩ trample ⬩ tramp ⬩ calcare ⬩ proculcare
Entry preview:
to BEAT, strike, lash, dash, hurt; percutere, tundere, verberare, cædere, pulsare, quatere, lædere Agynþ beátan hys efenþeówas cæperit percutere conservos, Mt. Bos. 24, 49. Hwí beátst ðú me quid me cædis? Jn. Bos. 18, 23.
Linked entry: a-beátan
be-fón
to seize ⬩ catch ⬩ take, ⬩ to seize ⬩ take forcible possession of ⬩ to seize a criminal ⬩ lost property ⬩ to catch ⬩ get to see a person ⬩ to get ⬩ attain to ⬩ to surround ⬩ encompass ⬩ to enclose, ⬩ to serve as a covering for ⬩ contain ⬩ to put into a covering ⬩ to encircle, ⬩ to lie round ⬩ to place round ⬩ to include ⬩ contain ⬩ comprise ⬩ to surround with words ⬩ furnish with a commentary ⬩ to have to do with an object ⬩ to engage in an occupation ⬩ get involved in an action
Entry preview:
Þeós circe mihte fíf hund manna befón, 207, 14. Be-fangen circumamicta, An. Ox. 1024. Ylp is mid bánum befangen binnan þám felle, Hml. S. 25, 567.
Langa-Frige-dæg
Good-Friday
Entry preview:
Man ne mót hálgian húsel on Langa-Frigedæg forðan ðe Crist þrowode on ðone dæg for ús the eucharist must not be consecrated on Good Friday, for Christ suffered for us on that day, L. Ælfc. C. 36; Th. ii. 558, 16.
missere
A period of half a year
Entry preview:
A period of half a year Swá ic Hring-Dena hund missera ( fifty years ) weóld, Beo. Th. 3543; B. 1769: 3001; B. 1498. Fela missera many a year, 309; B. 153: 5234; B. 2620: Cd. 145; Th. 180, 23; Exod. 49.
á-gangan
Entry preview:
Add: to go off, out Eallum út ágangendum cunctis egressis , Bd. l, 7; Sch. 24, 414. to pass (of time) Þisse eldo is se mǽsta dǽl ágangen, efne nigon hund wintra and lxxi on þýs geáre, Bl.
efen-sárgian
Entry preview:
To compassionate, sympathize Eálá ꝥ mín sáwl efensárgaþ þises wífes sáre dolori hujus mulieris anima mia compatitur, Gr. D. 216, 1. Þá rihtwísan þe lifgende beóþ ne efensárgiað ( compatiuntur ) ná þám unrihtwísum mannum deádum, 336, 18.
Linked entry: sárgian