Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-licgan

(v.)

fornicari

Entry preview:

Gif mon hǽme mid twelfhyndes monnes wífe, Ll. Th. i. 68, 8. forlegen beón, wesan, weorþan fornicari: Thamar ys forlegen fornicata est Thamar, Gen. 38, 24. Se bið forlegen fornicatur, Past. 465, 2.

scendan

(v.)
Grammar
scendan, p. de

To put to shame, to abuse, insult, harm:

Entry preview:

Ðone scamleásan mon mæg ðý bet gebétan ðe hine mon suíður þreáþ and sciend (scent, Cott. MSS. ) impudentes melius corrigit, qui invehendo reprehendit, Past. 31, 1; Swt. 207, 6. Grendel nǽnegum áraþ leóde Deniga ac swefeþ ond scendeþ (?

Linked entry: sendeþ

riht-líc

(adj.)
Grammar
riht-líc, adj.

right, just right, fitting, adapted to due requirements adapted, fitted, entitled right, in accordance with reason right as regards conduct,righteous

Entry preview:

Ðonne mon hwæt ryhtlíces and gerisenlíces geþencþ quando et si qua jam justa, si qua honesta cogitantur, Past. 21, 3; Swt. 155, 24.

racu

(n.)
Grammar
racu, e ; f.
Entry preview:

Rǽde him mon ða raca oððe líf ðæra heáhfædera, R. Ben. 66, 17. comedy Racu, túnlíc spǽc comedia, Wrt.

Linked entry: eá-racu

þeóh

(n.)
Grammar
þeóh, gen. þeós; dat. þeó; pl. þeóh; gen. þeóna; dat. þeón; n.
Entry preview:

Gif monnes þeóh biþ þyrel, geselle him mon .xxx. sciłł. tó bóte; gif hit forad sié, sió bót eác biþ .xxx. sciłł., L. Alf. pol. 62; Th. i. 96, 13.

Linked entry: þégh

ge-swincfull

Entry preview:

ǽlcne mon scyle onsundrum lǽran, hit is ðeáh earfoðre ealle ætsomne tó lǽranne cum valde laboriosum sit unumquemque instruere, longe tamen laboriosius est auditores innumeros uno eodemque tempore instruere, Past. 453, 10.

ge-frédan

Entry preview:

Hé þæs fýres bryne gefrédde him onbútan, 31, 884. to be sensible of an action (gen. ) Ðæt feax gréwð ofer ðǽm brægene and his (the growing] mon ðeáh ne gefréd (-frét, v.l.) capilli super cerebrum insensibiliter oriuntur . . .

Etna

(n.)
Grammar
Etna, indecl? Etne, Ætne, es; m.

Etna, the volcano of Sicily

Entry preview:

Etne, Ætne, es; m Se múnt, ðe nú monna bearn Etne hátaþ, on íglonde Sicilia swefle byrneþ, ðæt mon helle fýr háteþ wide, forðæm hit simle biþ sinbyrnende the mountain, which now the children of men call Etna, burns in the island of Sicily with sulphur

Linked entries: Ætne Etne

morþor

(n.)
Grammar
morþor, es; n. m.

murdermortal singreat wickednesstormentdeadly injurygreat misery

Entry preview:

Ðe ús monna mǽst morþra gefremede, sárra sorga, Judth. 11; Thw. 24, 10; Jud. 181. [Goth. maurþr φόνος.]

Linked entry: morþ

nǽdl

(n.)
Grammar
nǽdl, e; f.

A needle

Entry preview:

Monast. Th. 30, 33. Þurh nǽdle (nédle, Rush.) eáge per foramen acus, Mt. Kmbl. 19, 24 : Lk. Skt. 18, 25. Þurh nǽdle þyrel, Mk. Skt. 10, 25 : Wrt. Voc. ii. 73, 1. Nǽdle sceorpran, Soul Kmbl. 230; Seel. 116. Mið nédle acu, Wrt. Voc. ii. 117, 37.

ge-cwylman

(v.)
Grammar
ge-cwylman, p. de; pp. ed [cwelman, cwylman to torment]

To afflicttormentpunishdestroykillpūnīretrucīdāremortĭfĭcāre

Entry preview:

Monast. Th. 24, 33. Ðæt hí gecwylmen rihte heortan ut trucident rectos corde, Ps. Spl. C. 36, 15. Ðæt he byþ gecwylmed ut pūniētur, Ps. Lamb. 36, 13. Mid ormǽtre angsumnysse gecwylmed afflicted with excessive pain, Homl. Th. i. 88, 6

Linked entry: gw-cwelman

slǽp-ærn

(n.)
Grammar
slǽp-ærn, -ern, es; n.
Entry preview:

Monast. Th. 35, 25: Bd. 4, 23; S. 595, 39. Canonicas, ðǽr seó ár sí, ðæt hí beóddern and slǽpern habban mágan, healdan heora mynster mid rihte, L. Eth. v. 7; Th. i. 306, 12.

Linked entry: sláp-ern

tó-worpenness

(n.)
Grammar
tó-worpenness, -worpedness, e; f.
Entry preview:

Ðeós tódrǽfednys ( the driving the money-changers out from the temple) getácnode ða tóweardan tóworpennysse ðurh ðone Rómániscan here, Homl. Th. i. 406, 9. Ðæt se Hǽlend beweópe ðære ceastre tóworpennysse, ðe gelamp æfter his ðrowunge, 402, 7: Homl.

un-gehírsum

(adj.)
Grammar
un-gehírsum, adj.

Inattentive to what is saidunsubmissivedisobedient

Entry preview:

Ðis is uncer ungehírsuma sunu, hé forhogaþ ðæt hé híre uncre láre filius noster iste protervus et contumax est, monita nostra audire contemnit, Deut. 21, 20. Ne forlǽte hé ða ungehiérsuman (-hír-, Hatt. MS.), Past. 12; Swt. 74, 16

un-wlitig

(adj.)
Grammar
un-wlitig, adj.

Not beautifuluglyfoul

Entry preview:

Hú fægerne and hú wlitigne monnan ic hæbbe átǽfred, swá unwlitig wrítere swá swá ic eom pulchrum depinxi hominem pictor foedus, Past. 65; Swt. 467, 19. Ðes and ðeós unwlitige hic et haec dedecor; Ælfc. Gr. 9, 21; Zup. 47, 15.

Linked entry: un-gewlitig

big-gyrdel

(n.)
Grammar
big-gyrdel, bí-gyrdel, -gerdel; g. -gyrdles, -gerdles; m. [big, bí, gyrdel a girdle, belt, purse]

A belt, girdlea purse, public purse, treasuryzōna = ζώνη, saccus = σάκκos, fiscus

Entry preview:

A belt, girdle, and as girdles were used to carry money, hence, a purse, public purse, treasury; zōna = ζώνη, saccus = σάκκos, fiscus Næbbe ge feoh on eówrum bígyrdlum nolite possidere pecuniam in zonis vestris, Mt. Bos. 10, 9.

Linked entries: bí-gerdel bí-gyrdel

ge-efenlǽcan

(v.)
Grammar
ge-efenlǽcan, p. -lǽhte; pp. -lǽht, -lǽced; v. trans.

To be likeequalto imitateæquāreassĭmĭlāriimĭtāri

Entry preview:

Ongann Augustinus mid his munecum to geefenlǽcenne ðæra apostola líf Augustine with his monks began to imitate the life of the apostles, Homl. Th. ii. 128, 32. Ðæt hí ðám flæsclícum geefenlǽcon that they imitate the fleshly, 82, 15

seld-

(adj.; prefix)
Grammar
seld-, sel-cúþ ; adj.
Entry preview:

Monast. Th. 27, 9

Linked entry: -síne

ofer-rǽdan

Entry preview:

Æfter syx mónþa embrine sí oforrǽd (relegatur) him regol, R. Ben. I. 96, 16. to read over to oneself, peruse Gif hwilc gelǽred man þás race oferrǽde oððe rǽdan gehýre, Hml. Th. ii. 460, 5.

wǽr

(n.)
Grammar
wǽr, e; f.

A covenantcompactagreementpledge

Entry preview:

Ðæt ǽnig mon wordum ne worcum wǽre ne brǽce, Beo. Th. 2205; B. 1100. Heó his (Joseph's) mǽgwinum morðor fremedon, wǽre frǽton, Cd. Th. 187, 7; Exod. 147. Hé lyt wǽre gewonade, Exon. Th. 148, 19; Gú. 747.

Linked entries: ge-wǽred wǽrlíce