Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

on-wæcnan

(v.)
Grammar
on-wæcnan, p. ede.

to rise, spring, be derived

Entry preview:

Ðanon ǽtorcyn ǽrest gewurdon onwæcned, Salm. Kmbl. 439; Sal. 220

Linked entry: on-wacnian

rǽswa

(n.)
Grammar
rǽswa, an; m. (a word used only in poetry).
Entry preview:

Módgleáwe men, middangeardes rǽswan, Salm. Kmbl. 362; Sal. 180. Rǽswan herges, the leaders of the host, Cd. Th. 192, 20; Exod. 234. Hé beforan fremede folces rǽswum ( the chief men among the Jews ), Andr. Kmbl. 1238; An. 619

ge-beorglic

Entry preview:

Substitute: Safe, not productive of harm or preventive of harm. [Take here Coll. M. 24, 21 under ge-beorhlic] God forgifð ús menigfealde wæstmas, þǽra wé sculon brúcan swá ús gebeorhlic sý (in such a way as not to harm ourselves), Hml. S. 11. 357.

Linked entries: -beorglic ge-beorhlic

ge-blandan

(v.)
Grammar
ge-blandan, ge-blandan; pp. ge-blanden, -blonden [In the two instances where the past tense occurs the forms are ge-blond,
    Wrt. Voc. ii. 94, 16,
ge-blondan,
    An. 33.
Under blandan is given blénde as apast subjunctive, but this form might be placed as a present (or past) under blendan. v. ge-blendan. Cf. gang as a past tense of gangan.]
Entry preview:

Siofa synnum fáh, sáre geblonden, gefylled mid fácne, Leas. 16. Is þes middangeard máne geblonden, 31. Níða ge*-*blonden (Holofernes), Jud. 34

(n.)
Grammar
eá, a river.
Entry preview:

On and on eáuum, Hex. 14, 7. Betux þǽm twám eán, Ors. 3, ll; S. 144, 4: Nar. 35, 18. Æt Tweoxn-eám (Tweoxnám, v. l. ), Chr. 901; P. 92, 4

síd

(adj.)
Grammar
síd, adj.
Entry preview:

Sǽs sídne grund, Exon. Th. 349, 2 ; Sch. 40. Geond sídne , 53, 19; Cri. 853. Sǽs sídne fæðin, Elen. Kmbl. 1454; El. 729.

Linked entry: síd-folc

hræd-lic

Entry preview:

Voc. ii. 56, 11. that comes unexpectedly, sudden Him cóm swá hrædlic sár swá þám cennendan wífe cymð fǽrlic sár, Ps. Th. 47, 6. Ðá ðe mid hrædlice luste ( repentina concupiscentia ) bióð oferswíðde, Past. 431, 11: Chr. 977; P. 122, 9 (in Dict.)

freórig

(adj.)
Grammar
freórig, adj.

freezingchilledfrigidfrozenfrīgensfrīgŏre rīgensfrīgĭdusgĕlĭduschilled with fear or sorrowtremblingsadtrĕmenstristis

Entry preview:

Kmbl. 2520; An. 1261. chilled with fear or sorrow, trembling, sad; trĕmens, tristis He gefeóll freórig to foldan he fell trembling to the ground, Judth. 12; Thw. 25, 27; Jud. 281.

ge-frætewian

(v.)
Grammar
ge-frætewian, -frætwian, -fretwian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To adorndecktrimornāreredĭmīre

Entry preview:

Ðǽr is geat gylden, gimmum gefrætewod there is a golden gate decked with gems, Cd. 227; Th. 305, 20; Sat. 649 : 220; Th. 283, 21; Sat. 308. Fiðrum gefrætwad adorned with wings, Elen. Kmbl. 1482; El. 743 : Exon. 59 a; Th. 214, 14; Ph. 239.

wearg

(adj.)
Grammar
wearg, werg, werig, wyrig; adj.

Evil, vile, malignant, accursed,

Entry preview:

Th. 309, 17; Sat. 711. Wið ðone wergan gǽst, Exon. Th. 373, 30; Seel. 117. Weregan, Cd. Th. 306, 24; Sat. 669. Hí sculon >werge wihta wræce þrowian, Exon. Th. 455, 29; Hy. 4, 57. Werige, Cd. Th. 6, 18; Gen. 90: 304, 15; Sat. 630.

Dún-stán

(n.)
Grammar
Dún-stán, es; m.

Dunstan Dunstānus

Entry preview:

On ðam ylcan geáre wæs Dúnstán abbod adrǽfed ofer in the same year [A. D. 957] abbot Dunstan was driven away over sea, 957; Th. 217, 2-4, col. 1. Hér Eádgár sende æfter S.

storm

(n.)
Grammar
storm, es ; m.
Entry preview:

Th. 288, 26 ; Sat. 387. Forstond ðú mec and gestýr him ( the devils ), ðonne storm cyme mínum gǽste ongegn, Exon. Th. 455, 32 ; Hy. 4, 58

Linked entry: stearm

tó-drífan

(v.)
Grammar
tó-drífan, p. -dráf, pl. -drifon; pp. -drifen
Entry preview:

Salm. Kmbl. 928; Sal. 463. Se ðe æfter rihte wille æfter spyrian swá deóplíce, ðæt hit tódrífan ne mæg monna æenig ne ámerran ǽénig eorðlíc þincg quisquis vestigat verum, cupitque nullis ille deviisfalli, Met. 22, 3. Ða tódrifenan actos. Wrt.

Linked entry: tó-drǽfan

ge-hreósan

Entry preview:

Dryhten forlét hine (Lucifer) of dúne gehreósan, Sal. 458. <b>III a.</b> of strong emotion, e. g. fear, to fall upon :-- Gehreás ł onsæt egsa ofer hig incubuit timor super eos Ps.

gléd

Entry preview:

Gl. 970. (1 a) in pl. a fire, æt þám glédum at the fire :-- Sum man sæt æt þám (his, v. l.) gledum (sedebat ad prunas) in his húse mid his wífe and mid his lytlan suna . . . ꝥ hé sǽte mid him æt þám glédan . . . se áwyrgda gást þone sunu áwearp in ðá

snotor

(adj.)
Grammar
snotor, snottor (-er, -ur); adj.

Prudent, wise, sagacious prudens

Entry preview:

Snottrum men snǽd óðglídeþ Salm. Kmbl. 803; Sal. 401. Háligne wer and snotorne virum sanctum et sapientem Bd. 3, 23; S. 554, 9. Ðú mé snoterne gedydest prudentem me fecisti Ps. Th. 118, 98. Ðone snoteran Salomon Ælfc. T. Grn. 7, 28.

Linked entry: snytre

scip-here

(n.)
Grammar
scip-here, es; m.
Entry preview:

Ðý sumera fór Ælfréd cyning út on mid sciphere and gefeaht wið .vii. sciphlæstas, 875; Erl. 78, 6. Persa cyning sende Conon mid scipehere (scip-, MS. C.), Ors. 3, 1; Swt. 96, 25.

tír

(n.)
Grammar
tír, es; m.
Entry preview:

Th. 270, 20; Sat. 93. Ne biþ hira ( two twins ) tír gelíc, Salm. Kmbl. 730; Sal. 364: Exon. Th. 448, 11; Dóm. 52. Biþ týr scæcen, eorþan blǽdas, 447, 27; Dóm. 45. Tíres Wealdend (cf. wuldres Waldend, Cd. Th. 216, 27; Dan. 13) the Deity, Ps.

Linked entries: Tíw tyr

þeóstre

(adj.)
Grammar
þeóstre, þeóster (-or, -ur), and þiéstre, þístre, þýstre; adj.
Entry preview:

Niht biþ wedera þeóstrost, Salm. Kmbl. 621; Sal. 310. metaphorically, of absence of spiritual or mental light, or of cheerfulness Gif ðín eáge byþ deorc, eall ðín líchama byþ þýstre (ðióstor, Rush.), Lk. Skt. 11, 34.

heofon-ríce

Entry preview:

Þæt we sculon cuman of þisse worolde tó úres Fæder oeðle, ꝥ is tó heofonríce, Ors. 5, 14; S. 248, 28: Sat. 216. On heofonríce eádge mid englum, Cri. 1246: 1639.