Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

under-folgoþ

(n.)
Grammar
under-folgoþ, es; m.

An office under a superior

Entry preview:

An office under a superior Hé ( Julian ) sǽde ðæt nán cristen man ne móste habban nǽnne his underfolgoþa (sunder-folgeþa, Swt. 286, 5), Ors. 6, 31; Bos. 128, 24

fatian

(v.)
Grammar
fatian, p. ode

To fetch

Entry preview:

Ðæt nán man wyrte in léhtúne ne fatige, Wlfst. 227, 8

Linked entry: fetian

ge-merian

(v.)
Grammar
ge-merian, p. ed
Entry preview:

To purify Man nime áne cuppan gemeredes huniges and healfe cuppan clǽnes gemyltes spices, Lch. iii. 76, 4. Wring þurh cláð on gemered hunig, 12, 16. Cf. á-merian

Linked entry: merian

healf-cwic

Entry preview:

For þæm slege hé feóll ádúne, and hine man healfcwicne (-cwicc-, v. l.) upp áhóf (semivivus levatus est), Gr. D. 63, 1. Healfcwice seminecem, An. Ox. 17, 46. Add

in-weard

(adj.)
Grammar
in-weard, adj. Add: , <b>in-wyrd</b>
Entry preview:

Swá hwilc man swá hine lufað mid clǽnre and mid inweardre heortan, Hml. A. 168, 123: 178, 279. Oþ inwyrde swétnesse ad medullam i. ad intima, An. Ox. 175

Langbeardisc

(adj.)
Grammar
Langbeardisc, adj.
Entry preview:

Lombard, of the Lombards Sum Langbeardisc man, Gr. D. 229, 13. Cómon Langbeardisca leóda, 229, 13. Hit gelamp in sume tíd þá þá Langbeardisce mæn wrungon elebergan, 250, 12

orf-cynn

Entry preview:

Secgað sume gedwǽsmenn þæt sum orfcyn sý þe man bletsigan ne sceole, and cweðað þæt hí þurh bletsunge misfarað, and ðurh wyrigunge geðeóð, Hml. Th. i. 100, 30. Add

FARAN

(v.)
Grammar
FARAN, to farenne; ic fare, ðú farest, færest, færst, færsþ, he fareþ, færeþ, færþ, pl. faraþ; p. fór, pl. fóron; pp.

A word expressing every kind of going from one place to another, hence to go, proceed, travel, march, sailīre, vādĕre, incēdĕre, transīre, migrāre, nāvīgāre FARE, happen, to be in any state versāri in ălĭqua re, se hăbēre ălĭquo mŏdo

Entry preview:

Hú mæg se man wel faran how can the man fare well? Ælfc. T. 40, 3

Linked entries: færan feran

ge-scý

(n.)
Grammar
ge-scý, es; n.
Entry preview:

A pair of shoes; calceamentum, tegmentum pedis, caliga Gif he [man] ðonne cwiþ 'Nelle ic híg habban to wífe,' gá ðæt wíf to him and nyme his gescý of his fótum beforan ðám ealdrum and spǽte on his nebb and nemne hine ǽlc man on Israéla folce ' unsceóda

Linked entries: ge-sceó ge-scóe -scý

wildan

(v.)
Grammar
wildan, p. de.
Entry preview:

Spl. 18, 14. to take into one's power, to seize Ne dýde man on Sunnandæges freólse ǽnigne forwyrhtne man . . . ac wylde (wylde man hine, v. l. ; the old Latin version has capiatur) and healde, ðæt se freólsdæg ágán sý, L. C.

á-standan

(v.)

to standto stand uparise,to standcontinue,not to be overturned, destroyedto persistcontinue to actto standsupportendureto standstop

Entry preview:

Þisne lǽcecræft mann sceal dón manne Ꝥ swýþe spíwaþ gif wullaþ þat hit ástonden, Lch. iii. 132, 16

mis-

(adv.; prefix)
Grammar
mis-, mist-líce; adv.

diverselyvariouslyin different waysin an irregular manner

Entry preview:

MS. mislice) willnigen, Bt. 36, 3; Fox 176, 26. in an irregular manner (v. mis-líc, II.)

ǽw

(n.)
Grammar
ǽw, ǽwe, es; n. [ǽ law] .

lawwhat is established by lawwedlockmarriagea marriage vowlexmatrimoniuma female bound by the law of marriagea wifeconjux legitimauxor justa

Entry preview:

Se man, ðe his rihtǽwe forlǽt, and óðer wít nímþ, he biþ ǽwbreca the man who forsakes his lawful wife [suam legitimam uxorem], and takes another woman [aliam mulierem], he is an adulterer, L. Ecg. P. ii. 8; Th. ii. 184, 21.

cniht-wíse

(n.)
Grammar
cniht-wíse, an; f.

Youthwise, boy's-manner; pueri mos

Entry preview:

Youthwise, boy's-manner; pueri mos Sprecan æfter cnihtwísan to speak after the manner of a boy Guthl. 2; Gdwin. 12, 13

Linked entry: wíse

beódan

Entry preview:

Man beád him út binnan .v. nihlan he was ordered to leave the country within five days, Chr. 1048; P. 177, note l. Man beád þá[m] folce þider, 1052; P. 175, 28.

medumian

(v.)
Grammar
medumian, medemian, medmian; p. ode.

to fix the measure of anythingto deem worthyrespectesteem

Entry preview:

Weofodþéna mǽðe medemige man, L. Eth. ix. 18; Th. i. 344, 9

Linked entry: medumung

heáfod-stocc

(n.)
Grammar
heáfod-stocc, es; m. This word, which occurs several times in charters that describe the boundaries of land, seems from the following passage to mean
Entry preview:

A stock or post on which the head of a criminal was fixed after beheading Heora lima man ealle tóbrǽd ǽlc fram óðrum . . . and ðá heáfodleásan man héngc on ðá portweallas, and man sette heora heáfda swilce óþra ðeófa búton ðám portweallon on ðám heáfodstoccum

fión

(v.)
Grammar
fión, p. fióde, pl. fiódon

To hateōdisse

Entry preview:

Hit nǽre nó manna ryht, ðæt hiora ǽnig óðerne fióde it would not be right in men, that any of them should hate another, Bt. 39, 1; Fox 212, 5

scyld

Entry preview:

Add Þ manna scyldu (-e, v. l.) sín gewítnode ut culpae carnalium puniantur, Gr. D. 323, 13. Scylda, 328, 10

ge-þyncþ

Grammar
ge-þyncþ, ge-þyncþu.
Entry preview:

Swá man bið mihtigra for worulde, oþþon þurh geþingða heárra on háde, 328, 14.