Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wéning

(n.)
Grammar
wéning, e; f.

suppositiondoubtful thoughtdoubthope expectationchance

Entry preview:

Homl. 213, 24. hope, expectation Bæd heó swíþe lange ðone cyningc, ðæt hé hí forlǽte on mynstre Criste þeówian, ðæt heó ða wénunge æt nýhstan ðurhteáh (so that at last her hope was realized) Bd. 4, 19 ; S. 587, 39. chance In woenunga forte, Mt.

gilpan

(v.)
Grammar
gilpan, gielpan, gylpan, ic gilpe, gielpe, gylpe, ðú gilpst, gielpst, gylpst, he gilpþ, gielpþ, pl. gilpaþ, gielpaþ, gylpaþ; p. gealp, pl. gulpon; pp. golpen

To gloryboastdesire earnestlygloriari

Entry preview:

lande mánwyrhtan morðre gylpaþ usquequo peccatores gloriabuntur? Ps. Th. 93, 3: 73, 4. He gealp, ðæt him nówiht wiðstandan mihte nihil resistĕre posse jactābat, Bd. 3, 1; S. 524, 8. Hréþsigora ne gealp he boasted not of glorious victories, Beo.

Linked entries: gielpan gelpan

ge-cweðan

(v.)
Grammar
ge-cweðan, he -cweðeþ, -cwyþ; p. ic, he -cwæþ, ðú -cwǽde, pl. -cwǽdon; pp. -cweden

To sayspeakcallpronounceagreeresolveorderdīcĕrelŏquiprofāripronunciārepangĕrestătuĕre

Entry preview:

Hí ǽfre ǽlcne Deniscne cyng útlah of Engla lande gecwǽdon they pronounced every Danish king an outlaw from England for ever, Chr. 1014; Erl. 150, 34.

wit

(pronoun.)
Grammar
wit, pers. pron.

We two

Entry preview:

Ic gean intó Élíg, ðér mínes hláfordes líchoma rest, ðara þreó landa ðe wit bútá geheótan Gode, Chart. Th. 524, 20. Ðá bær unc mon liþ forþ, and wit bú druncan, Bd. 5, 3; S. 616, 31.

Linked entries: unc witt

ná-wiht

Grammar
ná-wiht, <b>. I a.</b>
Entry preview:

ídlum anbide, þeáh hit mé lang anbid þúhte, Ps. Th. 39, l. Æfter náht manegum dagum. Hml. S. 23 b, 350. Æfter nówiht manigum wintrum, Hml. A. 200, 183. Ne getweóge ic náwuht be Godes ǽcnesse. Solil. H. 59, 12

ge-weald

Entry preview:

Eádmund cyning geeóde eal Norþhymbra land him tó gewealdan (-wealde, v. l. ), 944; P. 110, 31. Þá dyde hé him þá rícu tó gewealdon, Ors. 3, 7; S. 114, 29.

teón

(v.)
Grammar
teón, (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón)
Entry preview:

Simon Petrus téh his nett on land, Jn. Skt. 21, 11. Teóh mid glæse oþþe mid horne, Lchdm. ii. 200, 13: 262, 5. Tæppan teón, Techm. ii. 120, 12. Teón út lange, Lchdm. iii. 16, 13. Onlegena út teónde ðone heardan swile, ii. 182, 16.

unnan

(v.)
Grammar
unnan, prs. ic, hé an[n], pl. wé unnon; p. úðe.

to grant a person (dat.) somethingto giveallowto wish something (gen.) to a person (dat. )to wish something (gen.) for a person (dat.)to like a person to have somethingto like a condition of thingsto be pleased

Entry preview:

Bóc and land betǽcan unnendere heortan, 376, 5. Unnende móde, 126, 22. Grammar unnan, with dat. of person and clause : --- Þenden lífes weard unnan wolde, ðæt hé blǽdes hér brúcan móste, Exon.

Linked entries: an ann

for-beran

(v.)
Grammar
for-beran, p -bær, pl. -bǽron; pp. -boren [for for; beran to bear]

To FORBEARabstainrefrainrestrainbear withenduresufferabstĭnēresustĭnērecomprĭmĕrereprĭmĕretŏlĕrārepătiferre

Entry preview:

lange forbere ic eów quousque pătiar vos? Mt. Bos. 17, 17. Ðonne him mon yfel dó, he hit sceal geþyldelíce forberan when one does him evil, he shall patiently endure it, Glostr. Frag. 112, 18: Mk. Bos. 14, 4

hyspan

(v.)
Grammar
hyspan, p. te

To mockscorntauntrevileinsultreproach

Entry preview:

lange hyspeþ feónd usque quo improperabit inimicus? 93, 11. Se ðe hespþ qui calumniatur, Kent. Gl. 497. Hý mé hyspaþ exprobraverunt me, Ps. Th. 41, 12. Tógeánes mé hyspton ealle fýnd míne adversum me susurrabant omnes inimici mei, Ps. Spl.

Linked entries: hispan hypsan hyspend

tó-eácan

(adv.)
Grammar
tó-eácan, adv.
Entry preview:

In addition to, besides Tóeácan ðæs landes sceáwunge, Ors. I; Swt. 17, 35. Tóeácan hiere hwætscipe and hiere monigfealdum duguþum, l, 10; Swt. 46, 24. Ða breósð tóeácan ðæm boge pectusculum cum armo, Past. 14; Swt. 81, 25. Tóécan ðám dómum, L.

wyllen

(adj.)
Grammar
wyllen, adj.

Woollenof woolwoollen stuff

Entry preview:

Wyllene wearp lanea stamina, 417, 27. Ne hé wyllenra hrægla breác, ac línenra ealra, Shrn. 93, 7 : 94, 28. Heó nǽfre línenum hræglum brúcan wolde, ac wyllenum, Bd. 4, 19; S. 588, 6. ¶ used substantively, woollen stuff Heó wyllen weorode, Homl.

loc

Entry preview:

Wurdon lanes dura fæste betýned, and his loca rustega. Ors. 5, 15; S. 250, 21. Locum clustellis (cavernarum patefactos), An. Ox. 7, 258. Benedictus wunode binnan þám locum his mynstres (intra cellae suae claustra), Gr. D. 124, 24. <b>I a.

Linked entry: helle-loc

lóc

Entry preview:

Lóc hú lange se sóða lǽce hit foresceáwige, Hml. Th. i. 474, 25. Lócehwænne mín tíma beó, Angl. xii. 499, 7. Lóca hwǽr beó se móna níwe, viii. 322, 31 : 333, 21. Lóca hwǽr se ealdor him tǽce, R. Ben. 82, 15

un-gearu

(adj.)
Grammar
un-gearu, adj.

not readynot promptindisposed to actnot readynot in a fit state for useuncultivatednot ready, not prepared for attack

Entry preview:

.), ðonne mon ða earce beran scolde ut, cum portari arcam opportunitas exigit, portandi tarditas nulla generetur, Swt. 171, 23. of land, uncultivated : -- Gúðlác ðæs wídgillan wéstenes ða ungearawan stówe ðǽr gemétte, Guthl. 3; Gdwin. 20, 10. not ready

ár

Grammar
ár, honour.
Entry preview:

Ic geswutelige on ðisum gewrite hú ic míne áre and míne ǽhta geunnen hæbbe, 557, 14. v. land-, un-, weorold-ár

wine

(n.)
Grammar
wine, es; m.

A friend.applied to an equalapplied to one who can help or protecta friendly lorda (powerful) friendused of a husband or loverapplied to an inferior or subordinate, one to whom favour or protection may be shewn

Entry preview:

Geared lǽfde land and leódweard (cf. Geared gold brittade..., his freómágum leóf, 72, 8; Gen. 1183), Cd. Th. 72, 29; Gen. 1194. Ne þurfon mé hæleð ætwítan, nú mín wine (Byrhtnoth) gecranc, ðæt ic hláfordleás hám síðie, Byrht. Th. 139, 7; By. 250.

Linked entries: dæg-wine wine-leás

hwanne

Entry preview:

H. 109, 32. until Hire þynceð lang seó ylding and seó uferung hwænne heó cume tó Gode the time when she may come to God seems long delayed; differtur a regno, Gr. D. 245, 7.

bí-leofa

(n.)

subsistencemaintenanceprovisionvictuals

Entry preview:

Hé Godes cyrcan gegódode mid landum and bigleofum, Hml. S. 27, 135. Hé fæste fram eallum bigleofum, Wlfst. 285, 26

ge-lecgan

Entry preview:

., upon a person 'Ábeódað míne ǽrende tó ðám gemóte . . . and cýðað hwǽm ic mínes landes geunnen hæbbe' . . . Heó ridon tó ðám gemóte and cýðdon . . . hwæt heó on heom geléd hæfde, C. D. iv. 55, 9