Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

un-sidu

(n.)
Grammar
un-sidu, a; m.

A bad habitvicious custommal-practice

Entry preview:

Nis eác nán wundor, þeáh ús mislimpe, forðam witan ful georne, ðæt ... wearð þes þeódscipe swýðe forsyngod ... þurh hǽþene unsida, Wulfst. 164, 2. Áne misdǽda hé dyde þeáh tó swíðe, ðæt hé ælþeódige unsida lufode, Chr. 959; Erl. 121, 1

weoruld-lufu

(n.)
Grammar
weoruld-lufu, e, an; f.
Entry preview:

Love of the world, love of worldly things nellaþ búgan fram ðyssere andweardan woruldlufe, Homl. Th. i. 580, 3.

æ-mód

(adj.)
Grammar
æ-mód, adj. [æ without, mód mind]

Out of mindmaddismayeddiscouragedamens

Entry preview:

Out of mind, mad, dismayed, discouraged; amens Forðam Rómáne wǽron swá æmóde, ðæt hý ne wéndon ðæt hí ða burh bewérian mihton because the Romans were so out of heart, they thought that they could not guard the city, Ors. 3, 4; Bos. 56, 12

a-fleón

(v.)
Grammar
a-fleón, he flíhþ; p. -fleáh, pl. -flugon; pp. -flogen.

To flee awayeffugereTo drive awayput to flightfugare

Entry preview:

To drive away, put to flight; fugare Hí aflogene wǽron they were put to flight, Jud. 6, 14

Linked entry: a-flogen

cáf-líce

(adv.)
Grammar
cáf-líce, adv.
Entry preview:

Quickly, hastily, stoutly, manfully, valiantly; velociter, viriliter Ðám gemettum wæs beboden ðæt hí sceoldon cáflíce etan the partakers were commanded to eat quickly, Homl. Th. ii. 282, 3: i. 494, 11: Glos. Prudent. Reed. 146, 38: Byrht.

Linked entry: cóf-líce

for-sceádan

(v.)
Grammar
for-sceádan, -scádan; p. -sceód, pl. -sceódon; pp. -sceáden, -scáden [sceádan to separate]

To scatterdispersedispergĕre

Entry preview:

Cot.] æfter ðǽm strǽtum that the gems were scattered along the streets. Past. 18, 4; Hat. MS. 26 b, 25. Gé sind forscádene ye are scattered, Exon. 39 b; Th. 131, 1; Gú. 449

Linked entry: for-scáden

lǽr-gedéfe

(v.; adj.)
Entry preview:

Leorna láre lǽr gedéfe wene ðec in wísdóm. Exon. 806; Th. 303, 31; Fä. 61. In this passage Ettmüller and Grein take lǽrgedéfe as an adj. but lǽr may well be, as Thorpe takes it, the imperat. of lǽran, which verb naturally accompanies leornian

Linked entry: ge-défe

mannian

(v.)
Grammar
mannian, p. ode

To supply with mento garrison

Entry preview:

To supply with men, to garrison Heora ǽlc férde tó his castele and ðone mannoden and metsoden swá hig betst mihton every one of them went to his castle and garrisoned and provisioned it as well as ever they could, Chr. 1087; Erl. 224, 16

á-ferian

(v.)
Entry preview:

Take the last two passages under next word, and add On weg áferide, an uoeg áueridæ avehit , Txts. 43, 246. Siððon þú forð ofer þone bist áferod. Bt. 36, 3; S. 105, 14. ꝥ ne sý áfered ut non auferetur , An. Ox. II, 56

folc-getæl

Entry preview:

Ia) Wæs on ánra gehwám álesen under lindum on folcgetæl fíftig cista in each tribe were picked out for service, elected into the number of the folk that should fight, fifty troops, Exod. 229. Substitute:

forþ-dǽd

(n.)
Grammar
forþ-dǽd, e; f.
Entry preview:

Þá munecas náht syllan ne móston búta þám ánum þe heora bigleofan forð dydon ( were of service to their sustenance ), Hml. S. 31, 325

glidder

(adj.)
Entry preview:

Substitute: <b>glidder, glider;</b> adj. slippery Beðearf seó sáwel on dómes dæg . . . staðolfæstre brycge ofer þone glideran weg hellewítes brógan, Wlfst. 239, 14. lascivious Gehydge glidderre sensu lubrico, Ps. Srt. ii. p. 202, 17.

ofer-hygdig

(adj.)
Grammar
ofer-hygdig, proud, supercilious.
Entry preview:

Gif hé wel áginnan wile ne mæig hé sleac beón ne tó oferhýdig, Angl. ix. 259, 21. Hé hæfde ǽnne swíþe oferhigdigne cniht, þám hé sylf mihte uneáðe gewyldan superbum valde puerum habuit, cui vix poterat vel ipse dominari, Gr. D. 36, 5. Add

scirpan

(v.)
Grammar
scirpan, to clothe.
Entry preview:

Þá þá hé wæs eallinga eft scyrped vestitus, 343, 19. to equip for a journey Hé hine hám wel scyrpan wolde, Bd. 5, 19; Sch. 659, 25

ǽfen-steorra

(n.)
Grammar
ǽfen-steorra, an; m.

The evening starHesperus

Entry preview:

Se móna, mid his blácan leóhte, dunniaþ ðone beorhtan steorran, ðe we hátaþ morgensteorra: ðone ilcan we hátaþ óðre naman, ǽfensteorra the moon, with his pale light, obscures the bright star, which we call the morning star: the same we call by another

Linked entry: morgen-steorra

hors

Entry preview:

Swá wildu hors ( equos indomitos ), ðonne hié ǽresð gefangnu habbað, hié ðacciað; tó ðon ðæt eft . . . ðá temian, Past. 303, 9.

fæste

shakenfirmlyfasturgentlystrictlysolemnlysecurelyfastfastspeedily at once

Entry preview:

Þá þing þe handledon and fæste ymbe wǽron the matters that we handled and with which we were diligently engaged, Angl. viii. 304, 24. expressing vigorous action or thoroughness of condition: Hí fæste tógedere féngon they attacked each other vigorously

Linked entry: fæstlíce

ymb-sín

(n.)
Grammar
ymb-sín, (-seón), e; f.
Entry preview:

Beholding, regard Clǽnum gisceáwiga ymbseáne puro cernamus intuitu Rtl. 35, 37

Linked entry: ymb-seón

healf-nacod

(adj.)
Grammar
healf-nacod, adj.

Half-naked

Entry preview:

Half-naked Gesáwon mennisce men feá healfnacode (seminudos), Nar. 10, 16

Linked entry: nacod

bécnan

(v.)
Grammar
bécnan, p. ede; pp. ed

To indicatedenotesignifyindicaresignificare

Entry preview:

To indicate, denote, signify; indicare, significare Ðe we mid ðæm bridle bécnan tiliaþ which we will denote by the bridle, Bt. Met. Fox 11, 158; Met. 11, 79 : Exon. 110 a; Th. 421, 31; Rä. 40, 26 : 106 b ; Th. 407, 5 ; Rä. 25, 10