stǽlan
Entry preview:
Först. 147, 29. [ For Sat. 640 and Gen. 1352 substitute
on-wacan
to awake, cease to sleep ⬩ to arise, spring, be derived, be born
Entry preview:
Hié begeton feówertíg bearna ðæt ðonon menio onweócon, 294, 25; Sat. 476
á-þreótan
To make weary. ⬩ alone
Entry preview:
Heó wile late áþreótan þæt heó fǽhðo ne týdre she will be slow to weary of exciting enmity, Sal. 447. with dat. infin. Mé sceal áðreótan tó ásecgenne taedet referre, Ors. 1, 8;S. 42, 12. personal. Dele the meanings given
sígan
Entry preview:
Ðá hé on eorþan sáh cadens in terram, Bd. 3, 12 ; S. 537, 31. Hí áheówon ðæt treów ðæt hit brastliende sáh tó ðam hálgan were. Ðá worhte hé ongeán ðam hreósendum treówe róde tácn, Homl. Th. ii. 508, 33. Him sáh (here, or from seón (?), but cf.
swǽr
Entry preview:
Sorh biþ swǽrost byrðen, Salm. Kmbl. 623; Sal. 311. Gif míne synna wǽron áwegene on ánre wǽgan, ðonne wǽron hí swǽrran gesewene ðonne sandcorn on sǽ, Homl. Th. ii. 454, 24. heavy, grievous, painful, unpleasant Him yldo ne derede, ne suht swáre, Cd.
Linked entry: swár
hlehhan
Entry preview:
Hé sǽde ðæt hé gesáwe crist selfne and ðæt hé him hlóge tó he said that he saw Christ himself, and that he smiled upon him, Shrn. 70, 9. Hlehhan ne þorftun they had no need to laugh, Chr. 937; Erl. 114, 13; Æðelst. 47.
word-cwide
a saying ⬩ words ⬩ speech ⬩ language
Entry preview:
Uncre wordcwidas what we said to one another. Exon. Th. 472, 16; Rä. 61, 17. Cleopaþ se alda, wriceþ wordcwedas. Cd. Th. 267, 8; Sat. 35. speech, language On ðam (Daniel) Drihtenweard wisse sidne geþanc and wísne wordewide, Cd.
bócere
A writer, scribe, an author, a learned man, instructor ⬩ scriptor, scriba, interpres, vir doctus vel literatus
Entry preview:
A writer, scribe, an author, a learned man, instructor; scriptor, scriba, interpres, vir doctus vel literatus Ðá cwæþ se bócere, Láreów, well ðú on sóþe cwǽde then the scribe said, Master, thou in truth hast well said, Mk. Bos. 12, 32.
Linked entry: bécere
úte
Outside ⬩ without. ⬩ out ⬩ from one's position ⬩ on the outside ⬩ outside ⬩ on the outer side ⬩ out ⬩ out of doors ⬩ in the open air ⬩ out ⬩ away ⬩ at a distance ⬩ out ⬩ away from habitations ⬩ in open country ⬩ out ⬩ from home on service ⬩ out ⬩ not in one's own country ⬩ abroad ⬩ out ⬩ away from land
Entry preview:
Mycel menigu ymb hine sæt, and tó him cwǽdon:'Hér is ðín módor úte (foris),' Mk. Skt. 3, 32. in a special sense.
Linked entry: út
a-fyrhtan
To affright ⬩ terrify ⬩ terrere ⬩ exterrere ⬩ perterrere ⬩ timore afficere
Entry preview:
Wǽran mid egsan ealle afyrhte with dread were all affrighted, Cd. 222 ; Th. 288, 22; Sat. 385. Ða weardan wǽron afyrhte custodes exterriti sunt, Mt. Bos. 28, 4: Bd. 3, 16; S. 543, 12, MS. T. Afirhte, Gen. 14, 10
Linked entry: a-firhtan
CWÁNIAN
To bewail, deplore, lament, mourn ⬩ plorare, deplorare, queri, lugere
Entry preview:
To bewail, deplore, lament, mourn ; plorare, deplorare, queri, lugere . v. trans Sum sceal, leómena leás, sár cwánian one, void of light, shall bewail his pain, Exon. 87b; Th. 328, 18; Vy. 19: 73b; Th. 274, 23; Jul. 537. v. intrans Cwániendra cirm the
Linked entry: mód-c-wánig
fǽmnan hád
Virginity, maidenhood, womanhood ⬩ virgĭnĭtas
Entry preview:
Þurh fǽmnan hád through womanhood, Cd. 224; Th. 296, 1; Sat. 495. On fǽmnan háde in virginity, Ors. 3, 6; Bos. 58, 5. Heó lyfode mid hyre were seofen geár of hyre fǽmnháde vixĕrat cum vĭro suo annis septem a virgĭnĭtāte sua, Lk. Bos. 2, 36
forþ-gelǽdan
To lead or bring forth ⬩ produce ⬩ conduct ⬩ prodūcĕre ⬩ provĕhĕre
Entry preview:
To lead or bring forth, produce, conduct; prodūcĕre, provĕhĕre He wolde manna rím forþgelǽdan he would lead forth a number of men, Cd. 222; Th. 289, 24; Sat. 402. Se forþgelǽdeþ on muntum hig qui prodūcit in montĭbus fœnum, Ps. Spl. 146, 9.
gástlíce
Spiritually ⬩ spirĭtāliter
Entry preview:
C. 36; Th. ii. 360, 16 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 19, 25; Lchdm, iii. 280, 11 : Cd. 220; Th. 283, 7; Sat. 301
Linked entry: gǽstlíce
hópig
Entry preview:
Scot. hope a sloping hollow between two hills, or the hollow that is formed between two ridges on one hill] Com ic on sǽs hricg ðǽr mé sealt wæter hreóh and hópig holme besencte veni in allitudinem maris; et tempestas demersit me, Ps. Th. 68, 2
mǽg-cild
A young kinsman
Entry preview:
Ðý læs ǽnig man cweðe ðæt ic míne mǽgcild mid wó fordémde lest any man say that I wrongfully decided against my kinsmen (nephews), Chart. Th. 486, 27
seolh
Entry preview:
Ðás wyrt onsænde seolh ofer sǽs hrygc. Lchdm. iii. 34, 15. Of seoles hýde, Ors. 1, 1; Swt. 18, 18. Sioles, 18, 23. Seolas vituli marini, Bd. 1, 1; S. 473, 16
ge-beorh
A defence ⬩ protection ⬩ refuge ⬩ tuĭtio ⬩ refŭgium
Entry preview:
To gebeorhge ðæs sǽs for the sea's protection, Bd. 1, 12; S. 481, 12. Wolde he ðám gebeorh gewarnian ðe he heora láre onféng vŏlens scīlĭcet tuĭtiōnem eis, quos et quōrum doctrīnam suscēpĕrat, præstāre, 2, 5; S. 506, 30, MS. B
ge-reáfian
To rob, steal, spoil
Entry preview:
Secgaþ ðæt his ðegnas gereáfodan his líc on us and forstǽlan say that his disciples robbed his body from us and stole it away, Blickl. Homl. 177, 29. Gereáfydon diripiebant, Ps. Spl. C. 43, 12.
targe
A targe, small shield
Entry preview:
A targe, small shield [apparently with the same development of meaning as rand, q. v. Cf. O. H. Ger. zarga costa (aheni) with the English word] Ic geann Ælmére mínen discðéne mínes taregan, Cod. Dip. Kmbl. iii. 363, 12. Targa[n] parma, scuto, Hpt.
Linked entry: ge-targed