Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

boren

(v.; part.)
Grammar
boren, borne, carried, born, Bt. Met. Fox 26, 92; Met. 26, 46; pp.
Entry preview:

of beran

fintst

(v.)
Grammar
fintst, he fint findest, finds,
  • Bt. Met. Fox 13, 68
  • ;
  • Met. 13, 34
;
Entry preview:

2nd and 3rd pers. pres. of findan

gróf

(v.; part.)
Grammar
gróf, pl. grófon carved, Bt. Met. Fox 8, 113; Met. 8, 57; p.
Entry preview:

of grafan

wracu

(n.)
Grammar
wracu, e; f.

painsufferingmiserysufferingpunishmentvengeanceretributionpersecutionhostilityactive enmityvengeancerevenge

Entry preview:

pain, suffering, misery Is fela yfela and mistlícra gelimpa wíde mid mannum ; and eal hit is for synnum ; and gyt weorþeþ máre, ðæs ðe béc secgaþ, wracu and gedreccednes, ðonne ǽfre ǽr wǽre on worulde, Wulfst. 91, 7. Nis mé wracu ne gewin. ðæt ic God

friþ-béna

(n.)
Grammar
friþ-béna, a criminal who asks for asylum, v. friþ, (5 b α), or
Entry preview:

for reconciliation with the law

ánes

(n.)
Grammar
ánes, áness, e; f.

A onenessan agreementunitas

Entry preview:

A oneness, an agreement; unitas Gewearþ him and ðam folce on Lindesige ánes there was an agreement between him and the people in Lindsey, Chr. 1014; Th. 274, 13

fird-faru

Grammar
fird-faru, Take here fyrd-faru,
Entry preview:

Frig ǽlces woruldlican weorces búton ðám ðe eallum folce gæméne is, ðót is fyrdfara, sig hit on scipfyrde, sig hit on landfyrde, C. D. iv. 51, 18. and add

ǽr

(n.)
Grammar
ǽr, es; n.

Brassæs

Entry preview:

Brass; æs Siððan folca bearn ǽres [MS. ǽrest] cúðon and ísernes since then the sons of men have known brass and iron, Cd. 52; Th. 66, 22; Gen. 1088: Wrt. Voc. 8, 27

ge-ándagian

(v.)
Grammar
ge-ándagian, p. ode; pp. od; v. a.

To appoint a day or termdiem dīcĕre

Entry preview:

To appoint a day or term; diem dīcĕre Ðæt he him geándagode of ðam folclande that he should give him a term respecting the folk-land, L. Ed. 2; Th. i. 160, 12

ge-gaderian

(v.)
Grammar
ge-gaderian, p. ode; pp. od

To gatherunitecolligereconjungere

Entry preview:

To gather, unite; colligere, conjungere Se fela folca fæste gegadraþ he unites many people, Bt. Met. Fox 11, 180; Met. 11, 90. Gegaderade conjuncti, Ps. Th. 67, 24 : Chr. 973; Th. 224, 32

freá-drihten

(n.)
Grammar
freá-drihten, freah-drihten; gen. -drihtnes; m.

A lordmasterthe Lorddŏmĭnus

Entry preview:

A lord, master, the Lord; dŏmĭnus Wæs his freádrihtnes folc-cúþ nama Agamemnon his lord's celebrated name was Agamemnon, Bt. Met. Fox 26, 17; Met. 36, 9. Abraham, ðín freádrihten Abraham, thy lord, Cd. 130; Th. 165, 9; Gen. 2729.

Linked entry: freah-drihten

pínung

(n.)
Grammar
pínung, e; f.
Entry preview:

Mid ungemetlícre pínunge hé ( Phalaris ) wæs ðæt folc cwielmende, Ors. 1, 12; Swt. 54, 18. Pínunge tormento, Hpt. Gl. 503, 20. Pínungum cruciatibus, 502, 70

þreátness

(n.)
Grammar
þreátness, e; f.
Entry preview:

Affliction, tribulation Hungor and sweorda gefeoht bid, and mycel þreátnes geworden bið, and manigra folca gefehta beóð erunt fames et bellum, gladius. . . plurimae dissensiones in populo, Verc. Först. 117, 2

un-þearf

(n.)
Grammar
un-þearf, e; f.

Disadvantagehurtharmdetriment

Entry preview:

Hé gegaderode his folc tó ðæs cynges unþearfe, ac hé wæs gelet (hé gaderode his folc þan cyngce tó unþearfe hé þóhte, ac hit wearð heora seolfan tó mycclan hearme, MS. D.), Chr. 1075; Erl. 213, 27.

þreágan

(v.)
Grammar
þreágan, þreán, and þreáwian (v. þreápian); p. þreáde [in Bt. 38, 1; Fox 196, 7 a form occurs that might be a strong past of þreán, on the analogy of þweán, sleán Ðæt gewit wæs swíþe sorgiende for ðám ermþum ðe hí ðrógan; cf. the rendering of the same passage in the metres: Ðæt mód wæs swíðe sorgum gebunden for ðǽm earfoþum ðe him on sǽton,
  • Met. 26, 97.
But, perhaps, drugon should be read, as, Latin is:]; pp. þreád.

to reproverebukereproachto punish one who deserves punishmentto chastise by way of discipline, with a view to amendto chastencorrectto torturetormentafflictdistressvexoppress

Entry preview:

to reprove, rebuke, reproach Ic hine þreáge (ðreá, Lind.: ðriá, Rush.) and forlǽte corripiam illum et dimittam, Lk. Skt. 23, 22. Ne þreáge (drégu, Surt.: þreá, Spl. C.: þrǽwie, Spl. T.) ic eów non arguam te, Ps. Th. 49, 9. Þreáge (ðréu, Surt.: ðreáge

Linked entries: þreán þreiga ðrogan

þrinna

(num.; adj.)
Grammar
þrinna, This seems a Scandinavian form
[cf.
Icel. þrennar tylftir three twelves; e.g. þrennar tylftir eigu at dæma málit, Njála c. 144
]
Entry preview:

Ládige hé hine mid þrinna .xii., L. Eth. iii. 13; Th. i. 296, 29

ge-legerod

(adj.; part.)
Entry preview:

Binnon feówertig geára fæce næs nán man gelegerod on eallum ðám folce, 196, 13

a-wacnian

(v.)
Grammar
a-wacnian, -wæcnian; p. cnede, cenede; pp. cned, cened; v. intrans.

to AWAKENcome to life againreviveevigilareexpergefierireviviscereto arisespringhave one's originsuscitarioririnasci

Entry preview:

O.] diluculo revixit, Bd. 5, 12; S. 627. 13. to arise, spring, have one's origin; suscitari, oriri, nasci Of ðám frumgárum folc awæcniaþ from these patriarchs shall spring a people, Cd. 104; Th. 138, 54; Gen. 2291.

Linked entry: a-wæcnian

cantic

(n.)
Grammar
cantic, es; m.
Entry preview:

Moises wrát ðone cantic and lǽrde Israéla folc scripsit Moyses canticum et docuit filios Israel, Deut. 31, 22: 31, 19: Salm. Kmbl. 47; Sal. 24: Ps. Th. 143, 10

ge-stǽnan

(v.)
Grammar
ge-stǽnan, p. de; pp. ed
Entry preview:

Ðæt folc all gestǽnaþ usig plebs universa lapidabit nos, Lk. Skt. Lind. 20, 6. Óðer gestǽndon alium lapidaverunt, Mt. Kmbl. Lind. 21, 35