swæþ
Entry preview:
Ðonne fylge wé Drihtnes swæþe. Blickl. Homl. 75, 14: Rtl. 26, 5. Ðonne stæpþ se sacerd on ðone weg, ðonne hé on ðæt swæð ðara háligra winnaþ tó spyriganne, Past. 13; Swt. 77, 20: pref.; Swt. 5, 16.
Linked entries: ge-swǽþian bil-swæþ swaþu
wealdend
Entry preview:
Wé witon hé úre wæs wealdend we knew he was master of us, Blickl. Homl. 243, 18. Se ðe ðæs weddes waldend sý, L. Edm. B. 6; Th. i. 254, 22.
ge-rísan
Entry preview:
L. 5, 36. with pronoun subject, referring to preceding statement Wide is geweorðod, swá þæt wel gerist, haligra tid, Men. 120. representing a following clause Wel ji gerás p heó wǽre eáðmód, Bl. H. 13, 16.
níw-bacen
New-baked
Entry preview:
New-baked Wé mid ús námon nígbacene hláfas panes calidos sumpsimus, Jos. 9, 12
un-geférendlíc
Inaccessible ⬩ difficult of access
Entry preview:
Inaccessible, difficult of access Fóran wé þurh ða ungeférenlícan (-férend-?) eorþan, Nap. 17, 7
un-gemédness
Adversity ⬩ calamity
Entry preview:
Adversity, calamity From ungimoednisum ðætte wé sié álésado ab adversitatibus liberari, Rtl. 63, 29
Linked entry: ge-médness
lár-sum
Entry preview:
Ready to learn, docile Sién wé snotre . . . and lár*-*sume, Verc. Först. 95, 23
un-forwirded
Entry preview:
Unspoilt, undecayed: — Þonne magon wé Drihtne bringan unforwyrdne wæst(m) gódra weorca, Nap. 87
Linked entry: for-wirdan
-dysig-ness
Entry preview:
Add: a foolish, irrational, erroneous practice Forlǽtan wé ... dysinessa and gedwolcræftas, Nap. 36, 25
Candelmæsse-dæg
Entry preview:
Candelmasday On ðám feówerteogoðan dæge fram his ácennednesse þe wé cweþað Candelmæssedæg, Nap. 12
ge-drinc
A drinking ⬩ compotatio ⬩ convivium
Entry preview:
A drinking; compotatio, convivium We lǽraþ ðæt man ǽnig gedrinc, and ǽnig unnit ðár ne dreóge we teach that man suffer not there any drinking nor any vanity, L. Edg. 28; Th. ii. 250, 12 : Exon. 88 a; Th. 330, 27; Vy. 57 : Ors. 1, 1; Bos. 22, 25
Linked entry: ge-drync
ofer-swíðrian
Entry preview:
Wé oferswíðredon (-swíðdon MS. F.) on ðysum eallum þurh ðone ðe us lufode ' in all these things we are more than conquerors through him that loved us ' (Rom. 8, 37), R. Ben. 27, 12
Linked entry: swíðrian
ge-fæstan
Entry preview:
Substitute: ge-fæstan; p. te. to make fast, make steadfast, confirm Wé wurðiað þone gefæstan heáp Godes cýðera we honour the steadfast band of God's martyrs, Hml.
ge-cope
Entry preview:
For ðǽm ðonne wé forsláwiað ðone gecópustan tíman, ðætte wé ðonne ne beóð onǽlde mid ðǽre lustbǽrnesse úres módes ipsa quippe mentis desidia, dum congruo feruore non accenditur, Past. 283, 2
cneóres
A generation, posterity, race, tribe, family; ⬩ generatio, posteritas, gens, tribus, familia
Entry preview:
Ealle wera cneórissa ðé weorþiaþ omnes gentes adorabunt te 85, 8: 74, 6. Com God wera cneórissa weorc sceáwigan God came to behold the work of the races of men Cd. 80; Th. 101, 8; Gen. 1679. Secgaþ on cneórissum dicite in gentibus Ps.
neáh-wæter
A piece of water that is near
Entry preview:
A piece of water that is near Wé gewícodon be ðǽm neáhwætrum, Nar. 22, 24
gestig
Entry preview:
Strange Huonne ðec we ségon gestig quando te vidimus hospitem, Mt. Kmbl. Lind. 25, 38
spitel
Entry preview:
Þá íserngelóman gewunelice naman wé hátaþ spadan and spitelas (vangas), Gr. D. 201, 20. Add
bóc-líc
Entry preview:
Ðæt we ða bóclícan láre smeágan that we consider the book-lore, 284, 24
forþ-gestígan
To go forth or forwards ⬩ to advance ⬩ ascend ⬩ prodīre ⬩ procēdĕre ⬩ ascendĕre
Entry preview:
Ðæt we eáðe mágon upcund ríce forþgestígan that we may easily ascend to the realm on high, 93 a; Th. 348, 28; Sch. 35