Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

swæþ

(n.)
Grammar
swæþ, es; n.
Entry preview:

Ðonne fylge Drihtnes swæþe. Blickl. Homl. 75, 14: Rtl. 26, 5. Ðonne stæpþ se sacerd on ðone weg, ðonne hé on ðæt swæð ðara háligra winnaþ tó spyriganne, Past. 13; Swt. 77, 20: pref.; Swt. 5, 16.

wealdend

(n.)
Grammar
wealdend, es; m.
Entry preview:

witon hé úre wæs wealdend we knew he was master of us, Blickl. Homl. 243, 18. Se ðe ðæs weddes waldend sý, L. Edm. B. 6; Th. i. 254, 22.

ge-rísan

(v.)
Grammar
ge-rísan, to be fitting. [In line 11 2. gerise bet.]
Entry preview:

L. 5, 36. with pronoun subject, referring to preceding statement Wide is geweorðod, swá þæt wel gerist, haligra tid, Men. 120. representing a following clause Wel ji gerás p heó wǽre eáðmód, Bl. H. 13, 16.

níw-bacen

(adj.)
Grammar
níw-bacen, adj.

New-baked

Entry preview:

New-baked mid ús námon nígbacene hláfas panes calidos sumpsimus, Jos. 9, 12

un-geférendlíc

(adj.)
Grammar
un-geférendlíc, (?); adj.

Inaccessibledifficult of access

Entry preview:

Inaccessible, difficult of access Fóran þurh ða ungeférenlícan (-férend-?) eorþan, Nap. 17, 7

un-gemédness

(n.)
Grammar
un-gemédness, e; f.

Adversitycalamity

Entry preview:

Adversity, calamity From ungimoednisum ðætte sié álésado ab adversitatibus liberari, Rtl. 63, 29

Linked entry: ge-médness

lár-sum

(adj.)
Grammar
lár-sum, adj.
Entry preview:

Ready to learn, docile Sién snotre . . . and lár*-*sume, Verc. Först. 95, 23

un-forwirded

(adj.)
Grammar
un-forwirded, un-forwird; adj.
Entry preview:

Unspoilt, undecayed: — Þonne magon Drihtne bringan unforwyrdne wæst(m) gódra weorca, Nap. 87

Linked entry: for-wirdan

-dysig-ness

(suffix)
Entry preview:

Add: a foolish, irrational, erroneous practice Forlǽtan ... dysinessa and gedwolcræftas, Nap. 36, 25

Candelmæsse-dæg

(n.)
Entry preview:

Candelmasday On ðám feówerteogoðan dæge fram his ácennednesse þe cweþað Candelmæssedæg, Nap. 12

ge-drinc

(n.)
Grammar
ge-drinc, -drync, es; n.

A drinkingcompotatioconvivium

Entry preview:

A drinking; compotatio, convivium We lǽraþ ðæt man ǽnig gedrinc, and ǽnig unnit ðár ne dreóge we teach that man suffer not there any drinking nor any vanity, L. Edg. 28; Th. ii. 250, 12 : Exon. 88 a; Th. 330, 27; Vy. 57 : Ors. 1, 1; Bos. 22, 25

Linked entry: ge-drync

ofer-swíðrian

(v.)
Entry preview:

oferswíðredon (-swíðdon MS. F.) on ðysum eallum þurh ðone ðe us lufode ' in all these things we are more than conquerors through him that loved us ' (Rom. 8, 37), R. Ben. 27, 12

Linked entry: swíðrian

ge-fæstan

(v.)
Grammar
ge-fæstan, to place.
Entry preview:

Substitute: ge-fæstan; p. te. to make fast, make steadfast, confirm wurðiað þone gefæstan heáp Godes cýðera we honour the steadfast band of God's martyrs, Hml.

ge-cope

Grammar
ge-cope, l. ge-cóp,
Entry preview:

For ðǽm ðonne forsláwiað ðone gecópustan tíman, ðætte ðonne ne beóð onǽlde mid ðǽre lustbǽrnesse úres módes ipsa quippe mentis desidia, dum congruo feruore non accenditur, Past. 283, 2

cneóres

(n.)
Grammar
cneóres, cneórys, cneóris, cneórnis, -ress, e; f.

A generation, posterity, race, tribe, family; generatio, posteritas, gens, tribus, familia

Entry preview:

Ealle wera cneórissa ðé weorþiaþ omnes gentes adorabunt te 85, 8: 74, 6. Com God wera cneórissa weorc sceáwigan God came to behold the work of the races of men Cd. 80; Th. 101, 8; Gen. 1679. Secgaþ on cneórissum dicite in gentibus Ps.

neáh-wæter

(n.)
Grammar
neáh-wæter, es; n.

A piece of water that is near

Entry preview:

A piece of water that is near gewícodon be ðǽm neáhwætrum, Nar. 22, 24

gestig

(adj.)
Grammar
gestig, adj.
Entry preview:

Strange Huonne ðec we ségon gestig quando te vidimus hospitem, Mt. Kmbl. Lind. 25, 38

spitel

Entry preview:

Þá íserngelóman gewunelice naman hátaþ spadan and spitelas (vangas), Gr. D. 201, 20. Add

bóc-líc

(adj.)
Grammar
bóc-líc, adj.
Entry preview:

Ðæt we ða bóclícan láre smeágan that we consider the book-lore, 284, 24

forþ-gestígan

(v.)
Grammar
forþ-gestígan, p. -gestáh, pl. -gestigon; pp. -gestigen

To go forth or forwardsto advanceascendprodīreprocēdĕreascendĕre

Entry preview:

Ðæt we eáðe mágon upcund ríce forþgestígan that we may easily ascend to the realm on high, 93 a; Th. 348, 28; Sch. 35