Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mæðtel-cwide

(n.)
Grammar
mæðtel-cwide, es; m.

Discourseconverse

Entry preview:

Hyrcnigan hálges lára mildes meðelcwida to listen to the instructions of the holy man, the discourses of the kind one, 47 b; Th. 162, 23; Gú. 980. Meaht ðú meðelcwidum worda gewealdan are words at thy command for discourse, Th. 163, 4; Gú. 988.

nyttian

(v.)
Entry preview:

Sume beóð stæreblind and nyttiað þeáh þáre sunnan, Solil. H. 44, 23. Næfð nán man tó þæs unhále æágan þæt hé ne mage lybban be þáre sunnan, and hire (printed hine) nyttian gyf hé énygwiht geseón mæg, 43, 25.

a-metan

(v.)
Grammar
a-metan, p. -mæt, pl. -mǽton; pp. -meten; v. trans. [a, metan to measure] .

to metemeasuremeasure outmetiriemetirito measure out to any oneto allotassignbestowaliquid alicui emetiriex mensura darelargirito measure outplanformmakeemetirifor-mareconfingere

Entry preview:

Mid hondum amet measure with [thy] hands, Cd. 228; Th. 308, 30; Sat. 700. Ðæt súsl amǽte that he should measure his torment, 229; Th. 310, 13; Sat. 725.

Linked entry: a-mæt

dynian

(v.)
Grammar
dynian, he dyneþ; p.ede ; pp. ed ; v. intrans. [dyne a din, noise]

To make a noise, DIN, resoundfragōrem edĕre, sŏnāre, perstrĕpĕre, clangĕre

Entry preview:

Th. 61; Fin. 30: Judth. 10; Thw. 21, 18; Jud. 23: Exon. 94 b; Th. 353, 46; Reim. 28. Dynedon scildas the shields rang, Judth. 11; Thw. 24, 24; Jud. 204

be-líðan

(v.)
Grammar
be-líðan, p. -láþ, pl. -liðon = -lidon; pp. -liðen = -liden [be from, líðan to go, sail]

To go fromto leaveeffugererelinquere

Entry preview:

To go from, to leave; effugere, relinquere Lífe belidenes líc the body of the left by life, i. e. the body of the lifeless Elen. Kmbl. 1752; El. 878 : Exon. 52 a; Th. 182, 18, note; Gú. 1312 : Judth. 12; Thw. 25, 26; Jud. 280.

Linked entry: líðan

hǽlend

Entry preview:

Næs þá monna gemet. . . þæt eów mihte helpan, nimðe Hǽlend God, sé þæt wíte ǽr tó wrece gesette, férde tó foldan', Sat. 470-95. of the Deity in Christian times, denoting a saviour, used of Christ Þú hǽlend eart middangeardes, El. 809.

eh

(n.)
Grammar
eh, es; n.

a war-horse, charger equus bellātor the Anglo-Saxon Rune RUNE=e, the name of which letter in Anglo-Saxon is eh a war-horse, — hence, this Rune not only stands for the letter e, but for eh a war-horse, charger, as, — RUNE [eh] byþ for eorlum the war-horse is for chiefs

Entry preview:

a war-horse, charger; equus bellātor Ða ða hors óþbær, eh and eorlas which bore away the horses, the chargers, and chiefs, Exon. 106a; Th. 404, 21; Rä. 23, 11. the Anglo-Saxon Rune RUNE=e, the name of which letter in Anglo-Saxon is eh a war-horse, —

Linked entry: eoh

hynden-mann

(n.)
Grammar
hynden-mann, es; m.
Entry preview:

the head] have their refection together, L.

Linked entry: hynden

ge-weald

(n.)
Grammar
ge-weald, -wald, es; m. n.

powerstrengthmightefficacypotestaspower over any thingempireruledominionmasteryswayjurisdictiongovernmentprotectionkeepinga bridle-bitpotestasfacuitasimperiumditioarbitriumjuscamas

Entry preview:

Wer-þeóda geweald the sway of nations, 161; Th. 202, 4; Exod. 383. Wínærnes geweald jurisdiction over the wine-hall, Beo. Th. 1312; B. 654. Ðú scealt wǽpned-men wesan on gewealde thou shalt be in subjection to man, Cd. 43; Th. 56, 30; Gen. 920.

rúmgállíce

(adv.)
Grammar
rúmgállíce, adv.
Entry preview:

Widely Þá þe hér rúmgállíce ofer Godes riht rícsiað, þá beóð þǽr on mǽstum racenteágum, Nap. 54

gifan

(v.)
Grammar
gifan, gyfan, giefan, geofan, giofan; ic gife; ðú gifest, gifst; he gifeþ, gifþ, pl. gifaþ; p. geaf, gæf, gaf, gef, ðú geáfe, géfe, pl. geáfon, géfon; pp. gifen, giefen, gyfen

To givedareimpertire

Entry preview:

Gé him hleoþ géfon ye gave them shelter, Exon. 27 b; Th. 83, 11; Cri. 1354 Weoruda waldend ðé wist gife heofonlícne, hláf the Lord of hosts grant to thee food, heavenly bread, Andr. Kmbl. 776; An. 388.

gúþ-freca

(n.)
Grammar
gúþ-freca, an; m.

A warrior

Entry preview:

A warrior, Exon. 61a; Th. 223, 1; Ph. 353 Grame gúþfrecan gáras sendon fierce warriors hurled spears, Judth. 11; Thw. 24, 35; Jud. 224. perhaps this passage should be put under the preceding word

bón

(n.)
Grammar
bón, e; f.

Ornament

Entry preview:

Ornament Harold his heáfód þám kynge bróhte, and his scipes heáfod, and þá bóne (ornaturam, Fl. Wig.

ge-gearcian

(v.)
Grammar
ge-gearcian, p. ode; pp. od

To prepare

Entry preview:

Th. ii. 84, 16

Cwénas

(n.)
Grammar
Cwénas, gen. a; pl. m.

The Quaines

Entry preview:

The Quaines sometimes make war on the Northmen over the waste; sometimes the Northmen on them; and there are very large fresh lakes beyond the wastes; and the Quaines carry their boats over land into the lakes, and thence make war on the Northmen.

Linked entry: Cwén-sǽ

ge-endian

(v.)
Entry preview:

Add: trans. where the subject of the verb ceases to do something, to bring to an end, to come to an end of Þá se Hǽlend þás word geendode, Mt. 7, 28. Þá se Hǽlend geendode þás bigspel, 13, 53, Wé móton nú geendian þyses godspelles race, Hml.

DÓR

(n.)
Grammar
DÓR, es; pl. nom. acc. dór, dóru, dúru; n.

A large door porta

Entry preview:

A large door; porta Ðæt ðú ðíne dóru mihtest bedón fæste that thou mightest shut fast thy doors, Ps. Th. 147, 2. Gáþ nú on his dóru intrāte portas ejus, Ps. Th. 99, 3.

Linked entry: dýr

á-rísan

Entry preview:

Hé geswutelode þæt hé árisen wæs, Hml. Th. i. 222, 9. to arise with intent to act Hwá áríst tó þǽm þæt hé sylle hǽlo?, Ps. Th. 13, 11. Uton wé árísan and ácwellan þá apostolas, Bl. H. 149, 34. <b>II a.

and-sýn

(n.)
Grammar
and-sýn, e; f.

A facefacies

Entry preview:

A face; facies Woldon hí ðæt hí mihton geholene beón fram andsýne ðæs cyninges they wished that they might be hidden from the face of the king, Bd. 4, 16; S. 584, 25

be-settan

(v.)
Grammar
be-settan, p. -sette, pl. -setton; pp. -seted, -sett; v. a. [be by, settan to set]
Entry preview:

Ic ðé mægene besette I beset thee with strength, Andr. Kmbl. 2866; An. 1435. Wǽpna smiþ besette swínlícum hine the armour-smith beset it with figures of swine, Beo. Th. 2910; B. 1453.

Linked entry: bi-settan