Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-weorp

Entry preview:

Him þá beorna breogo, þǽr hé on bolcan sæt, ofer waroða geweorp wið þingode with him (Andrew) the prince of men, from his seat on the gangway, across the sands held parley (the boat was close to land, cf. in ceól stigon ellenrófe, 349, so that the words

scyndan

Entry preview:

Add Þeós world is scyndende and heononweard, Bl. H. 115, 19. 1. Add Þǽr ne wǽre scynde þá dagas . . . ah beóþ scynde þá dagas nisi breviati fuissent dies illi. . . sed breviabuntur dies illi, Mt.

cýþan

Entry preview:

Add: to make known in words, to tell a matter, with acc. Se cyng sende and kýdde heom ꝥ ilce, Chr. 1064; P. 192, 3. Nǽnig mon his geþóht openum wordum út ne cýðe nemo palam pronunciet, Nar. 28, 30.

frymþ

(n.)
Entry preview:

A. 152, 21. the beginning. referring to eternity On frymðe wæs word, Hml. Th. i. 40, 8. Tó ðám éðele becuman ðe him on frymðe se heofonlica Fæder gemynte, ii. 218, 18.

lah-slit

(n.)
Grammar
lah-slit, n[?]; -sliht, -slite, es; m; -slitt, e: f.
Entry preview:

According to its component parts the word means a breach or violation of the law; in the Laws however it is applied to the fuse payable for the breach, and is used only with reference to the Danes, the corresponding term among the English being wíte

Linked entry: slite

súsl

(n.)
Grammar
súsl, es; n.: e; f.
Entry preview:

Torment, where the word is certainly neuter Se seáð ðæs sing[alan] súsles, Nar. 50, 23. Súsles þegnum, Exon. Th. 275, 30: Jul. 558: 304, 18; Fä. 72. Hié ðæt súsl þrowiende wǽron, Ors. 1, 12; Swt. 54, 26. In ðæt swearte súsl ( hell ), Exon.

Linked entry: helle-súsl

ge-bǽtan

(v.)
Grammar
ge-bǽtan, p. -bǽtte; pp. -bǽted, -bǽt [ge, and bǽtan to bridle]

To bitbridlecurbfrēnum ĕquo vel ăsĭno injĭcĕrefrēnāre

Entry preview:

He gebǽtte his ágen weorc he curbed his own work, Bt. Met. Fox 11, 152; Met. 11, 76. Hæfþ se Alwealda ealle gesceafta gebǽt mid his bridle the Almighty has restrained all creatures with his bridle, Bt. Met. Fox 11, 45; Met. 11, 23

or-læg

(n.)
Grammar
or-læg, -leg, es; n. (?)
Entry preview:

Fate Nó ic (Daniel) wið feohsceattum ofer folc bere Drihtnes dómas, ac ðé ( Belshazzar) unceápunga orlæg secge, worda gerýnu I will tell thee thy fate (by explaining the writing on the wall), Cd. Th. 262, 19; Dan. 746.

Linked entries: or-lege -læg

torn-wyrdan

(v.)
Grammar
torn-wyrdan, p. de
Entry preview:

To address abusive words to, to vituperate Hiera wíf him ongeán iernende wǽron, and hié swíþe tornwyrdon, and ácsedon, gif hié feohtan ne dorsten, hwider hié fleón woldon; ðæt hié óðer gener næfden búton hié on heora wíf hrif gewiton ( the Latin, however

Linked entry: torn-word

un-wærlíc

(adj.)
Grammar
un-wærlíc, adj.

Unwaryincautiousheedless

Entry preview:

Ðeáh ðú fela unwærlícra worda gesprǽce, Exon. Th. 254, 6; Jul. 193

fela-sprǽce

(adj.)
Grammar
fela-sprǽce, adj.

loquacious

Entry preview:

Speaking much, loquacious, using many words with intent to deceive Felospraeci, feluspréci trifulus, trufulus, Txts. 102, 1009.

lǽce-dóm

Entry preview:

Hé forgeaf wanhálum mannum mid his worde lǽcedóm, Hml. S. 22, 24. a medicine, remedy Lǽcedóm malagma, i. medecinam, An. Ox. 375. Cleoþan, lǽcedóm cataplasma, i. medicamentum, 1973

rǽd-gifa

(n.)
Grammar
rǽd-gifa, an; m.
Entry preview:

Cf. rǽd-bora and next word

rǽw

(n.)
Grammar
rǽw, ráw, e; f.
Entry preview:

The word also occurs in hæsel-, hege-, hlinc-, stán-, wiðig-rǽw, Cod. Dip. Kmbl. iii. xxxv. Cf. also gerǽwud féða acies, Wrt. Voc. i. 18, 26. Standaþ on geréwe, Cod. Dip. Kmbl. iii. 424, 8. Hí on gerǽwe sǽton, Homl. Skt. i. 23, 779

Linked entry: ráw

sǽ-mann

(n.)
Grammar
sǽ-mann, es; m.
Entry preview:

Kmbl. 342, 15; Rún. 16, when English affairs are referred to the word is used of the Scandinavians Wálá ðære woruldscame ðe nú habbaþ Engle. Oft twegen sǽmen oððe þrý drífaþ ða dráfe cristenra manna fram sǽtð tó sǽ, Wulfst. 163, 5.

ster-melda

(n.)
Grammar
ster-melda, an; m.
Entry preview:

The word occurs in the following apparently corrupt passage Gif frigman mannan forstele gif hé eft cuma stermelda secge an andweardne gecænne hine gif hé mǽge if a freeman steal a man; if he (the man who has been stolen) come back to give information

Linked entry: melda

ge-rǽde

(n.)
Grammar
ge-rǽde, es; n.
Entry preview:

Add: The word seems used only in the pl. ge-rǽdu(-a). An ornament, trapping. for a person Wé lǽrað ꝥ man geswíce higeleásra gewǽda and dislicra gerǽda, Ll. Th. ii. 248, 16. for a horse Ǽfteráp postela, gerǽdu falere, brídel frenum, Wrt.

hám-stede

Entry preview:

Add: ¶ the word occurs as a place-name in the charters, but in some of the following instances (e. g. vi. 35, 34) it is or may be a common noun, and in some perhaps to ham rather than to hám should the first part of the compound be referred On hámstedes

mód-hord

(n.)
Grammar
mód-hord, es; n. m.

The mind

Entry preview:

The mind Módhord onleác weoruda dryhten and ðus wordum cwæþ. Andr. Kmbl. 344; An. 172

swinc-líc

(adj.)
Grammar
swinc-líc, adj.
Entry preview:

Laborious, toilsome Ðæt gé healdan ðone Sunnan-dæg fram ǽlcum geswinclícum worce, Wulfst. 294, 18.] [