óþ-hilde
Entry preview:
Content Ánum were óþhylde heó ne biþ she will not be content with one man, Lchdm. iii. 188, 6. Óþhelde (cf. éþhylde, l. 1), 194, 14. v. eáb-, éþ-hylde
gongel-wæfre
Entry preview:
A ganging weaver, a spider; arānea viātica Wið gongelwæfran bíte for the bite of a spider, L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 296, 17: 2, 48; Lchdm. ii. 142, 23
Linked entry: gangel-wæfre
be-twux
between, among ⬩ inter
Entry preview:
between, among; inter Nis betwux wífa bearnum, nán mǽrra wítega, ðonne Iohannes se Fulluhtere major inter natos mulierum propheta nemo est Ioanne Baptista, Lk. Bos. 7, 28: Gen. 3, 14
Linked entry: -twux
un-geteón
Foul injury
Entry preview:
Foul injury Wið nétana ungetiónu ... Engel se ðe ásetted is ofer nétno úsra gihalda ða ðætte ne mæg diól onrád ða ( ut non poterit diabolus inequitare illa ), Rtl. 119, 15
un-swefen
A bad dream
Entry preview:
A bad dream Sing ðis ylce gebed on niht ǽr ðu tó ðínum reste gá, ðonne gescylt ðé God wið unswefnum ðe nihternessum on menn becumaþ, Lchdm. iii. 288, 22
Linked entry: swefen
edwít-full
Entry preview:
Eadwítfulne (-wíd-, An. Ox. 2783) probrosum, vitiosum, nefandum, Hpt. Gl. 471, 36. Edwítfullum probrosis, vitiosis (i. inhonestis, An. Ox. 2913), 474, 54
mónaþ-ádl
Entry preview:
Swá hwilc ceorl swá mid his wífe hǽme on mónaðádlie ( in consuetudine ejus menstrua ), 144, 3. Add
ge-munan
To remember, bear in mind, consider ⬩ recordari, memorari, meminisse, meditari
Entry preview:
Gif he ne wile mid inneweardre heortan gemunan and geþencean if he will not with sincere heart bear in mind and consider, Blickl. Homl. 55, 11. Hie nellaþ gemunan ðone dæg heora forþfóre they will not remember the day of their departure, 61, 4.
sǽd
Entry preview:
Þǽr nǽnig láreów ǽr cóm þá sǽd sáwan þæs hálgan geleáfan, Bd. 3, 7; Sch. 212, 8. add: semen Wið swíðlicne fléwsan sǽdes, Lch. i. 220, 3. Wíf. . . ymbe .xl. níhta þæs ðe heó þám sǽde (semen) onfó, Ll. Th. 154, 16.
be-rǽdan
to dispossess ⬩ betray
Entry preview:
D. be- rede ): þǽr ðá mihtigan wíf hyra mægen berǽddon, Lch. iii. 52, 22
ge-feohtan
to fight ⬩ pugnare ⬩ to obtain by fighting ⬩ pugnando acquirere
Entry preview:
Margareta wiþ ðone deófol gefæht Margaret fought with the devil, Nar. 39, 28. Gif hwá gefeohte on cyninges huse, sié [sy MSS. B. H.] he scyldig ealles his ierfes [yrfes MSS. B.
a-bycgan
to buy ⬩ pay for ⬩ ernere ⬩ redirnere ⬩ to perform ⬩ execute ⬩ præstare
Entry preview:
Wih. 19; Th. i. 40, 18
Linked entry: a-bicgan
eorlíce
Manfully, strongly, greatly ⬩ vĭrĭlĭter, vĕhĕmenter, multum
Entry preview:
Manfully, strongly, greatly; vĭrĭlĭter, vĕhĕmenter, multum Gebealh heó swíðe eorlíce wið hire suna she was very greatly incensed against her son, Cod. Dipl. 755; Kmbl. iv. 54, 30
fácen-searu
A treacherous wile, treachery, ⬩ machĭnātio dŏlōsa
Entry preview:
A treacherous wile, treachery, machĭnātio dŏlōsa Þurh fácnsearu by treachery, Ps. Th. 55, 1. Gefylled fácensearwum filled with treacherous wiles, Exon. 83 b; Th. 315, 7; Mód. 27
fæsten-geat
A fortress or city gate ⬩ arcis vel urbis porta
Entry preview:
- A fortress or city gate; arcis vel urbis porta Wið ðæs fæstengeates folc onette the people hastened to the city gate, Judth. 11; Thw. 23, 38; Jud. 162
Linked entry: fæster-
for-bærnednes
A burning up ⬩ ustio
Entry preview:
A burning up; ustio Wið for-bærnednysse [-nesse MS. B.] for a burning, Herb. cont. 168, 2; Lchdm. i. 62, 19: Herb. 168, 2; Lchdm. i. 298, 10
mann-faru
A going of men ⬩ a moving band of men
Entry preview:
A going of men or a moving band of men, Wé ðás wic mágun fótum áfyllan, meara þreátum and monfarum, Exon. 36 b; Th. 119, 20; Gú. 257
Mónan-ǽfen
Monday-eve ⬩ the evening of Sunday
Entry preview:
Wih. 9; Th. i. 38, 19
Linked entry: Mónan-niht
swítan
Entry preview:
Ðe lond æt Moran ic mid míne wífe bigat, and ic it siðen náwer ne forswát (-swác?) ne forspilde, Chart. Th. 584, 5
for-legniss
A harlot
Entry preview:
Eówer nebb sint suá scamleás suá ðára wífa forelegnissa frons mulieris meretricis facta est tibi, Past. 207, 9
Linked entry: for-legis