óþ-hilde
Entry preview:
Content Ánum were óþhylde heó ne biþ she will not be content with one man, Lchdm. iii. 188, 6. Óþhelde (cf. éþhylde, l. 1), 194, 14. v. eáb-, éþ-hylde
ge-sam-híwan
Entry preview:
Married persons; conjugati, conjugia Unriht gewuna is arisen betwih gesamhíwum prava in conjugatorum moribus consuetudo surrexit, Bd. 1, 27; S. 493, 34, note: Bd. 4, 5; S. 573, 14, note
ge-tawa
Entry preview:
Instruments; instrumenta Mannes getawa instrumenta genitalia, L. M. 1, 29; Lchdm. ii. 70, 7. Ðis syndon ða getawa these are the instruments, L. E. I. 2; Th. ii. 404, 3
glengista
Entry preview:
To ðon ðæt hwæt hwygo to ðære ongietenisse ðissa mínra þinga ðín gelis and glengista geþeóde ut aliquid per novarum rerum cognitionem studio et ingenio possit accedere, Nar. 1, 20. [?]
Linked entry: glenge
rihtwíslíce
Entry preview:
Rationally, justly Hú mæg ǽnig man ryhtwíslíce and gesceádwíslíce ácsigan, gif hé nán grot rihtwísnesse on him næfþ Bt. 35, 1; Fox 156, 5 : Met. 22, 45. v. preceding word
æftemest
Entry preview:
Dele superlative of æfter, and add Se æftemysta cwyde, Hml. Th. i. 554, 14. From heora ǽrestan cyninge oþ heora æftemæstan (-mest-, v. l. ), Ors. 6, 1; S. 252, 14
be-sceáwung
Contemplation
Entry preview:
Contemplation Besceáwunge contemplationis, i. speculationis, ł considerationis, An. Ox. 244: 706: Wrt. Voc. ii. 139, 62. On Godes besceáwunge in contemplatione Dei, R. Ben. 135, 1: Gr. D. 4, 22
fær-weg
Entry preview:
A cart-road Andlang þǽre díc tó cnictes ferwege; of þám wege on ealdan stánwege, C. D. B. i. 417, 15. Ondlong heges on færweg, C. D. iii. 213, 1
fit
a poem
Entry preview:
a poem. Nú ic fitte ymb fisca cynn wille wóðcræfte cýðan, Wal. 1. Hér mæg findan sé ðe hine lysteð leóðgiddunga hwá þás fitte fégde, Hpt. 33, 71, 2. Add
gránian
Entry preview:
Þonne grániað and wániað þá þe hér blissedon and fægnedon, Wlfst. 245, 2: Angl. viii. 336, 41. Gránode rugiebam, Bl. Gl. Seó grániende gesceaft, Wlfst. 186, 5: 187, 1. Add
leahtrian
Entry preview:
Add Leahtrian insimulare An. Ox. 4255. Leahtrode, tǽlede criminemur, derogemur, 8, 392, Add Leahtrað mægen yfelnyss; and coccelas oferstígað hwǽte uitiat uirtutem malitia ; et zizania transcendunt frumentum Scint. 101, 1
storm-sǽ
Entry preview:
a stormy sea Ðá gestód hine heáh weder and stormsǽ, Bt. 38, 1; F. 194, ID. (Cf. O. H. Ger. sturm-wint turbo: Icel. sturm-viðri tempest, for similar compounds.)
be-swícian
Entry preview:
To go from, evade, escape, be without, be free from; evadere, carere Ða ðe ðone deáþ beswícian myhton [myhtan MS.] qui mortem evadere poterant, Bd. 1, 12; S. 481, 1. Ðæt he ðone écan deáþ beswícode ut ipse mortem evaderet æternam, Bd. 3. 23; S. 555,
CÝLE
A cold, coldness, CHILL ⬩ frīgus
Entry preview:
A cold, coldness, CHILL; frīgus Ne mæg fýres feng ne forstes cýle somod eardian the grasp of fire and chill of frost cannot dwell together, Salm. Kmbl. 708; Sal. 353. Befóran ansíne cýles ante faciem frigŏris, Ps. Spl. 147, 6. Nabbaþ we to hyhte nymþe
for-weaxan
To overgrow ⬩ grow immoderately ⬩ swell ⬩ excrescĕre ⬩ turgescĕre
Entry preview:
To overgrow, grow immoderately, swell; excrescĕre, turgescĕre Ðý-læs hie to ðæm forweóxen ðæt hie forseáreden lest they should grow so much that they should wither away, Past. 40, 3; Hat. MS. 54 b, 17. Wið ðon ðe man on wambe forweaxen sý in case that
Linked entry: for-grówan
gearwe
YARROW ⬩ millefŏlium ⬩ achillæa millefŏlium
Entry preview:
YARROW; millefŏlium, achillæa millefŏlium, Lin Ðas wyrte man millefŏlium and on úre geþeóde gearwe nemneþ this plant is named millefŏlium and in our language yarrow, Herb. 90, 1; Lchdm. i. 194, 6 : Wrt. Voc. 79, 23. Wylle gearwan on buteran boil yarrow
glóf-wyrt
lily of the valley ⬩ convallāria mājālis ⬩ hound's tongue ⬩ cynoglossum officĭnāle
Entry preview:
lily of the valley; convallāria mājālis Lin. Ðeós wyrt ðe man Apollĭnārem, and óðrum naman glófwyrt nemneþ this plant which is called Apollĭnārisand by another name glovewort, Herb. 23, 1; Lchdm. i. 120, 3: L. M. 1, 40; Lchdm. ii. 106, 7: Wrt. Voc. 66
winter-setl
Entry preview:
A place to stop in for the winter, winter-quarters Se consul wénde ðæt hé búton sorge mehte on ðæm wintersetle gewunian ðe hé ðá on wæs, Ors. 4, 8; Swt. 188, 5. Hié ðǽr sceoldon wintersetl habban, 4, 10; Swt. 200, 11. Hié wintersetl (-setle, v. l. )
dógor
Entry preview:
Áuðer oððe eft uferran dógore oððe ðonne either afterwards or at the time, Past. 281, 13. Wið þan ðé mín wiif þǽr benuge innganges swǽ mid mínum líce swǽ sioððan yferran dógre ( either with my body or afterwards at a later date ), Cht. Th. 470, 37. Æfter
écelíce
Entry preview:
Add: to all time, perpetually Þætte écelíce mín gemynd stonde perpetuum statuimus monimentum, Nar. 33, 1. to eternity Écelíce lifian, habban, forweorþan, gehealden beón, Gr. D. 337, 1: Bl. H. 111, 22: Wlfst. 96, 20: Hml. A. 168, 121. Þæt hí écelíce