flǽsc-þegnung
Entry preview:
Allowance of animal food Gif hit gebyrað on geáre þæt náðer ne byð on þám earde ne æceren ne bóc ne óðer mæsten þæt man mæge heora flǽscþénunge forð bringan, Nap. lo, 30
ge-minsian
Entry preview:
Ne mæg ǽnig man Godes mihta ne his mǽrða geminsian ne ǽnig ðing áwyrdan, Wlfst. 35, 3
rihtfæsten-tíd
Entry preview:
A regularly appointed time of fasting Yfel bið ꝥ man rihtfæstentíde ǽr mǽle ete, Ll. Th. i. 402, 24. Wé lǽrað ꝥ ǽlc wer forgá his wíf freólstídum and rihtfæstentídum, ii. 250, 2
Augustus
the first Roman Emperor ⬩ the month of August ⬩ mensis Augustus
Entry preview:
Agustus. the month of August; mensis Augustus On ðam monþe ðe man Augustum nemneþ in the month which is named August, Herb. 7, 1; Lchdm. i. 96, 23
Linked entry: Agustus
Athlans
Mount Atlas, in West Africa ⬩ Atlas mons
Entry preview:
Mount Atlas, in West Africa; Atlas mons Hyre west-ende is æt ðæm beorge, ðe man Athlans nemneþ its west end is at the mountain, which is called Atlas, Ors. 1, 1 ; Bos. 16, 6
blátan
Entry preview:
To be livid, pale, or dark as with envy; livere Hygewælmas teáh beorne on breóstum blátende níþ darkening [livid, pale] envy drew agitations of mind to the breast of the man, Cd. 47; Gen. 981
Linked entry: blátende
fór-rídel
A fore-rider ⬩ outrider ⬩ harbinger ⬩ præcursor
Entry preview:
A fore-rider, outrider, harbinger; præcursor Cyning Totilla sende his afórrídel cýðan his tocyme ðam hálgan were king Totila sent his harbinger to announce his coming to the holy man, Homl. Th. ii. 168, 10
Linked entry: fore-ridel
ful-wurþlíce
Full worthily ⬩ very honourably ⬩ dignissĭme
Entry preview:
Full worthily, very honourably; dignissĭme Hine man byrigde fulwurþlíce [fullweorþlíce. Th. 294, 21, col. 2], swá he wyrðe wæs they buried him very honourably, as he was worthy, Chr. 1036; Th. 294, 22, col. 1
Linked entry: full-weorþlíce
ge-mearc
Entry preview:
A boundary, limit; lŏcus designātus Gewát him se æðeling to ðæs gemearces ðe him Metod tǽhte the man departed to the limit which the Lord had shewn him, Cd. 139; Th. 174, 28; Gen. 2885
on-worpenness
Entry preview:
An injection; fig. of a feeling which has been inspired Ðá ic getihtode bi ðære gítsunge onworpennesse and ðá wæs ic gesprecende ðone man and sécende wæs ðæs þinges cúðnesse æt him, Shrn. 36, 19
wǽpnian
Entry preview:
Ic wǽpnige sumne man armo, 43; Zup. 257, 12. Uoepnedum armata, Rtl. 99, 20
wine-treów
Entry preview:
Faith between friends (between husband and wife; cf. wine ) Ðæt hé ( the man ) ða wǽre and ða winetreówe be him lifgendum lǽstan wolde, ðe git on ǽrdagum oft gesprǽcon, Exon. Th. 475, 20; Bo. 50
blác-ern
Entry preview:
Man sceal habban . . . leóhtfær, blácern, Angl. ix. 264, 22. Add
cnafa
Entry preview:
A boy, lad, young man Gamenian mid cnafan jocari cum parvulo, Scint. 172, 19. Cnafan þínum puero tuo, Ps. Spl. C. 85, 15. Sýn twégen tó þám sylfan gescyfte cnafan ( pueri ), Angl. xiii. 410, 640
ge-tyrfan
Entry preview:
.), to attack, assault Man gecýdde ꝥ seó nunne wǽre getyrfed mid ormǽtum feforádlum nuntiatum est quod sanctimonialis illa immensis febribus aestuaret, Gr. D. 29, 9. Cf. ge-torfian
Linked entries: tyrfan ge-torfian
dǽlan
Entry preview:
Þeáh úre Drihten þá eorþwæstmas mannum missenlíce dǽle, Bl. H. 39, 18. to spend Man gehylt ðæt hé hæfð, gif hé him ondrǽt ðæt hit him oðsceóte. Ðý mon dǽlð spærlíce, ðe mon nele ðæt hit forberste a man spends sparingly from fear of failing, Prov.
FANN
FAN, implement for winnowing grain ⬩ vannus, ventilābrum
Entry preview:
Ðæs fann ys on his handa, and he afeormaþ his þyrscelflóre cujus ventilābrum in mănu sua, et permundābit āream suam, Mt. Bos. 3, 12: Lk. Bos. 3, 17
on-fundelness
Entry preview:
Experience, proof Ðysse wyrte onfundelnysse manega ealdras geséðaþ many authorities testify to the efficacy of this plant from experience, Lchdm. i. 140, 9.
Linked entry: -fundelness
þiclíce
Entry preview:
Steorran of heofenan feóllan, náht be ánan oððe twám, ac swá þiclíce ðæt hit nán mane áteallan ne mihte, Chr. 1095; Erl. 231, 21
Linked entry: þicce
inwid
Fraud ⬩ guile ⬩ deceit ⬩ evil ⬩ wickedness
Entry preview:
Ne beó nǽnig man hér on worldríce bregda tó full ne inwit tó leóf let no man in this world be too full of wiles, nor let guile be too dear to him, Blickl. Homl. 109, 29.