scrallettan
Entry preview:
to make a loud sound Ðonne wín hweteþ beornes breóstsefan stígeþ cirm on corþre cwide scralletaþ missenlíce when wine excites a man's mind, clamour arises in the company, they cry out with speech diverse, Exon. Th. 314, 27; Mód. 20.
be-bod
A command ⬩ mandate ⬩ decree ⬩ order ⬩ mandatum ⬩ jussum
Entry preview:
Hí brǽcon bebodo they broke the commandments, Cd. 188; Th. 234, 28; Dan. 299
Linked entry: bi-bod
ealgian
To defend ⬩ defendĕre
Entry preview:
To defend; defendĕre Nemne we mǽgen feorh ealgian þeódnes unless we may defend the life of the prince, Beo. Th 5304; B. 2655: 5329; B. 2668.
wís-dóm
Entry preview:
'Gé mǽtinge míne ne cunnon þá þe mé wisdóm bereð ( the dream thai brings me knowledge), Dan. 130-142.
ge-swerian
Entry preview:
Th. 131, 2. Ðú geswóre Apollonio thou didst swear to Apollonius, Apol. Th. 23, 5. He befóran his fæder gesweór, ðæt he nǽfre ne wurde Rómána freónd he swore before his father that he would never become a friend of the Romans, Ors. 4, 8; Bos. 89, 25.
ge-hycgan
To think ⬩ conceive ⬩ consider ⬩ devise ⬩ reflect ⬩ be mindful ⬩ think about ⬩ care ⬩ intend ⬩ resolve
Entry preview:
Th. 113, 18 : Exon. 33 a; Th. 105, 5; Gú. 18
herigend-lic
praiseworthy ⬩ approbation ⬩ excellent
Entry preview:
Se man nǽre herigendlic, gif hé for þí ne syngode þe hé ne mihte; ac hé wǽre hérigendlic, gif hé ne syngode þá þá hé mihte . . . drecð deófol mancyn mid costnungum, ꝥ þá be-ón hergendlice and hálige þe him wiðstandað magnae laudi non esset, si ideo homo
Linked entries: heregend-líc heregend-líc bodiend-lic
aldor
life ⬩ the vital parts of the body ⬩ vita ⬩ age
Entry preview:
life, the vital parts of the body; vita Ðonne ðú of líce aldor asendest when thou sendest life from thy body, Cd. 134; Th. 168, 29; Gen. 2790: 126; Th. 160, 27; Gen. 2656: Elen. Grm. 132: Andr. Kmbl. 2702; An. 1353: Beo. Th. 1364; B. 680.
ge-rím
Entry preview:
Forgif mé ꝥ ic móte on þám gerýme beón þe ðú þá fore gebǽdæ, Angl. xii. 508,10. a period of a certain number of days (?) Wé sceolan under þǽm feówerteóþan geríme (Lent) syllan þone teóþan dǽl úre worldspéda, Bl. H. 35, 18
a-hwettan
to whet ⬩ excite ⬩ excitare ⬩ accendere ⬩ to provide ⬩ adhibere ⬩ subministrare ⬩ to cast away ⬩ drive away ⬩ abigere ⬩ repudiare
Entry preview:
to whet, excite; excitare, accendere Ðæt ic ðé mǽge lust ahwettan that I may excite thy desire, Andr.
Linked entry: a-hwæt
hæfenleást
Entry preview:
Take here hafenleást in Dict. and add Genóh wǽre þám wǽdlan his untrumnys, þeah ðe hé wiste hæfde ; and eft him wǽre genóh his hafenleast, ðeáh ðe he gesundful wǽre, Hml. Th. i. 330, 17. Þis earme wíf mé gesóhte . . .
ge-wunian
to dwell ⬩ inhabit ⬩ to remain ⬩ stay ⬩ abide ⬩ continue ⬩ To stop, live, associate with ⬩ continue in or with ⬩ to be accustomed, wont
Entry preview:
Th. 108, 7. Ðú in ðære stówe stille gewunadest in that place didst thou dwell quietly, Exon. 121 a; Th. 465, 7; Hö. 100. Ic mínum gewunade frumstaþole fæst I dwelt fast in my original station, 122 b; Th. 471, 17; Rä. 61, 2.
yrab-sellan
Entry preview:
Þæs Héhstan mægen þé embseleþ virtus Altissimi obumbrabit tibi, Bl. H. 7, 23. þá embsealdon ealle þá apostolas þá hálgan Marian, 141, 28. Add
cwide
the expression of a thought, a sentence, period ⬩ sententia ⬩ a saying, proverb, speech, discourse, sermon, will ⬩ dictum, dictio, sermo, homilia, testamentum ⬩ a legal enactment, decree ⬩ edictum, deretum
Entry preview:
Ǽlc stæf hæfþ þreó þing, nomen, figura, potestas, ðæt is nama, and hiw, and miht we divide the book into sentences, and then the sentences into words [parts], again the words into syllables, and then the syllables into letters; now the letters are indivisible
ge-wita
One who is cognisant of anything ⬩ a witness ⬩ an accessory ⬩ testis ⬩ conscius
Entry preview:
Th. ii. 126, 9: i. 84, 4: Ps. Th. 88, 31. Ða leásan gewitan the false witnesses, Homl. Th. i. 50, 14, 29: Swt. A. S. Rdr. 72, 497. Geweotan, Th. Chart. 480, 16.
gán
to go ⬩ walk ⬩ to move along, proceed ⬩ to take a specified course ⬩ to be guided ⬩ determined ⬩ to be habitually in a specified condition ⬩ to go ⬩ be pregnant ⬩ to pass, elapse ⬩ to happen, come to pass, take place ⬩ to pass, be current ⬩ to be accepted ⬩ to have a specified issue ⬩ turn out so and so ⬩ to move away, depart ⬩ to relinquish ⬩ to take one's way, proceed ⬩ go ⬩ move in a specified direction ⬩ go ⬩ and ⬩ to apply ⬩ betake oneself ⬩ to turn ⬩ betake oneself ⬩ go ⬩ to be carried, moved, impelled ⬩ to pass, be paid, be allotted ⬩ to be appropriated ⬩ to be one of the constituent elements ⬩ be amongst the conditions requisite ⬩ to amount, be equivalent ⬩ to attain, reach, extend ⬩ to come ⬩ to take precedence of. ⬩ to produce, came out with ⬩ to accompany, be with ⬩ to be uttered ⬩ to begin, start ⬩ to go to the closet, have an evacuation ⬩ to leave a permanent habitation ⬩ occupation ⬩ to proceed to the business of a court
Entry preview:
movement from a place is the primary notion, to move away, depart For hwan gǽst þú, and þú forléte þá þe þé bǽdon?
FÓR
Before ⬩ fore ⬩ ante ⬩ cŏram ⬩ in conspectu ⬩ præsente vel audiente ălĭquo ⬩ præ ⬩ priusquam
Entry preview:
He for eaxlum gestód Deniga freán he stood before the shoulders of the lord of the Danes, Beo. Th. 72256. 358. Fór horde before the hoard, Beo. Th. 5555; B. 2781.
swíþe
Entry preview:
Nú miht þú wel witan þæt weorc sprecan swíðor þonne þá nacodon word, Ælfc. T.
FYRD
an army ⬩ the military array of the whole country ⬩ exercĭtus ⬩ expĕdītio ⬩ an army ⬩ agmen ⬩ exercĭtus ⬩ an expedition ⬩ expĕdītio ⬩ a camp ⬩ castrum
Entry preview:
an army, the military array of the whole country; exercĭtus, expĕdītio.
færeld-freóls
The passover feast ⬩ transĭtus vel paschæ festum, phase
Entry preview:
The passover feast; transĭtus vel paschæ festum, phase Híg worhton phase, ðæt ys færeld-freóls they kept the passover, that is the passover feast; fēcērunt phase, id est paschæ festum, Jos. 5, 10