Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scrallettan

(v.)
Entry preview:

to make a loud sound Ðonne wín hweteþ beornes breóstsefan stígeþ cirm on corþre cwide scralletaþ missenlíce when wine excites a man's mind, clamour arises in the company, they cry out with speech diverse, Exon. Th. 314, 27; Mód. 20.

be-bod

(n.)
Grammar
be-bod, bi-bod, es ; pl. nom, acc. u, o ; gen. a ; dat. um ; n.

A commandmandatedecreeordermandatumjussum

Entry preview:

Hí brǽcon bebodo they broke the commandments, Cd. 188; Th. 234, 28; Dan. 299

Linked entry: bi-bod

ealgian

(v.)
Grammar
ealgian, algian; p. ode; pp. od

To defenddefendĕre

Entry preview:

To defend; defendĕre Nemne we mǽgen feorh ealgian þeódnes unless we may defend the life of the prince, Beo. Th 5304; B. 2655: 5329; B. 2668.

Linked entries: algian ge-algian

wís-dóm

Grammar
wís-dóm, <b>. I.</b>
Entry preview:

'Gé mǽtinge míne ne cunnon þá þe mé wisdóm bereð ( the dream thai brings me knowledge), Dan. 130-142.

ge-swerian

(v.)
Grammar
ge-swerian, ic -swerige, -swerge; p. -swór, -sweór, pl. -swóron; pp. -sworen [swerian to swear]
Entry preview:

Th. 131, 2. Ðú geswóre Apollonio thou didst swear to Apollonius, Apol. Th. 23, 5. He befóran his fæder gesweór, ðæt he nǽfre ne wurde Rómána freónd he swore before his father that he would never become a friend of the Romans, Ors. 4, 8; Bos. 89, 25.

ge-hycgan

(v.)
Grammar
ge-hycgan, -hicgan; p. -hogde, -hogede, -hogode; pp. -hogod [see March, § 222]

To thinkconceiveconsiderdevisereflectbe mindfulthink aboutcareintendresolve

Entry preview:

Th. 113, 18 : Exon. 33 a; Th. 105, 5; Gú. 18

herigend-lic

praiseworthyapprobationexcellent

Entry preview:

Se man nǽre herigendlic, gif hé for þí ne syngode þe hé ne mihte; ac hé wǽre hérigendlic, gif hé ne syngode þá þá hé mihte . . . drecð deófol mancyn mid costnungum, ꝥ þá be-ón hergendlice and hálige þe him wiðstandað magnae laudi non esset, si ideo homo

aldor

(n.)
Grammar
aldor, es; n. [aldor = ealdor life] .

lifethe vital parts of the bodyvitaage

Entry preview:

life, the vital parts of the body; vita Ðonne ðú of líce aldor asendest when thou sendest life from thy body, Cd. 134; Th. 168, 29; Gen. 2790: 126; Th. 160, 27; Gen. 2656: Elen. Grm. 132: Andr. Kmbl. 2702; An. 1353: Beo. Th. 1364; B. 680.

ge-rím

Entry preview:

Forgif mé ꝥ ic móte on þám gerýme beón þe ðú þá fore gebǽdæ, Angl. xii. 508,10. a period of a certain number of days (?) Wé sceolan under þǽm feówerteóþan geríme (Lent) syllan þone teóþan dǽl úre worldspéda, Bl. H. 35, 18

a-hwettan

(v.)
Grammar
a-hwettan, p. -hwette; pp. -hwetted.

to whetexciteexcitareaccendereto provideadhiberesubministrareto cast awaydrive awayabigererepudiare

Entry preview:

to whet, excite; excitare, accendere Ðæt ic ðé mǽge lust ahwettan that I may excite thy desire, Andr.

Linked entry: a-hwæt

hæfenleást

Entry preview:

Take here hafenleást in Dict. and add Genóh wǽre þám wǽdlan his untrumnys, þeah ðe hé wiste hæfde ; and eft him wǽre genóh his hafenleast, ðeáh ðe he gesundful wǽre, Hml. Th. i. 330, 17. Þis earme wíf mé gesóhte . . .

ge-wunian

(v.)
Grammar
ge-wunian, p. ode; pp. od.

to dwellinhabitto remainstayabidecontinueTo stop, live, associate withcontinue in or withto be accustomed, wont

Entry preview:

Th. 108, 7. Ðú in ðære stówe stille gewunadest in that place didst thou dwell quietly, Exon. 121 a; Th. 465, 7; Hö. 100. Ic mínum gewunade frumstaþole fæst I dwelt fast in my original station, 122 b; Th. 471, 17; Rä. 61, 2.

yrab-sellan

Entry preview:

Þæs Héhstan mægen þé embseleþ virtus Altissimi obumbrabit tibi, Bl. H. 7, 23. þá embsealdon ealle þá apostolas þá hálgan Marian, 141, 28. Add

cwide

(n.)
Grammar
cwide, cwyde , cwyðe,es; m.

the expression of a thought, a sentence, period sententia a saying, proverb, speech, discourse, sermon, will dictum, dictio, sermo, homilia, testamentum a legal enactment, decree edictum, deretum

Entry preview:

Ǽlc stæf hæfþ þreó þing, nomen, figura, potestas, ðæt is nama, and hiw, and miht we divide the book into sentences, and then the sentences into words [parts], again the words into syllables, and then the syllables into letters; now the letters are indivisible

ge-wita

(n.)
Grammar
ge-wita, an; m.

One who is cognisant of anythinga witnessan accessorytestisconscius

Entry preview:

Th. ii. 126, 9: i. 84, 4: Ps. Th. 88, 31. Ða leásan gewitan the false witnesses, Homl. Th. i. 50, 14, 29: Swt. A. S. Rdr. 72, 497. Geweotan, Th. Chart. 480, 16.

gán

to gowalkto move along, proceedto take a specified course to be guideddeterminedto be habitually in a specified conditionto gobe pregnantto pass, elapseto happen, come to pass, take placeto pass, be currentto be accepted to have a specified issue turn out so and soto move away, depart to relinquishto take one's way, proceedgomove in a specified directiongoandto applybetake oneselfto turnbetake oneselfgoto be carried, moved, impelledto pass, be paid, be allottedto be appropriatedto be one of the constituent elements be amongst the conditions requisiteto amount, be equivalentto attain, reach, extendto come to take precedence of.to produce, came out withto accompany, be withto be uttered to begin, startto go to the closet, have an evacuationto leave a permanent habitationoccupation to proceed to the business of a court

Entry preview:

movement from a place is the primary notion, to move away, depart For hwan gǽst þú, and þú forléte þá þe þé bǽdon?

FÓR

(prep.)
Grammar
FÓR, fóre; prep. dot. acc.

Beforeforeantecŏramin conspectupræsente vel audiente ălĭquopræpriusquam

Entry preview:

He for eaxlum gestód Deniga freán he stood before the shoulders of the lord of the Danes, Beo. Th. 72256. 358. Fór horde before the hoard, Beo. Th. 5555; B. 2781.

Linked entries: foor fóre

swíþe

Grammar
swíþe, <b>. II a.</b>
Entry preview:

Nú miht þú wel witan þæt weorc sprecan swíðor þonne þá nacodon word, Ælfc. T.

FYRD

(n.)
Grammar
FYRD, fyrdung, e; f.

an armythe military array of the whole countryexercĭtusexpĕdītioan armyagmenexercĭtusan expeditionexpĕdītioa campcastrum

Entry preview:

an army, the military array of the whole country; exercĭtus, expĕdītio.

færeld-freóls

(n.)
Grammar
færeld-freóls, es; m.

The passover feasttransĭtus vel paschæ festum, phase

Entry preview:

The passover feast; transĭtus vel paschæ festum, phase Híg worhton phase, ðæt ys færeld-freóls they kept the passover, that is the passover feast; fēcērunt phase, id est paschæ festum, Jos. 5, 10