Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

BOX

(n.)
Grammar
BOX, es; m? n? The
Entry preview:

BOX-tree; buxus = πύξos, buxus sempervirens, Lin Box buxus, Ælfc. Gl. 47; Som. 65, 39; Wrt. Voc, 33, 36: 79, 71. Æt ðam boxe, of ðam boxe at the box-tree, from the box-tree, Cod. Dipl. 1102; A. D. 931; Kmbl. v. 195, 14

Linked entry: box-treów

eást-lang

(adv.)
Grammar
eást-lang, adv.

Along the east orientem versus

Entry preview:

Along the east; orientem versus Se wudu iséastlang and westlang hund twelftiges míla lang oððe lengra the wood, from east to west [lit. along the east and along the west], is one hundred and twenty miles long, or longer, Chr. 893; Th. 162, 30

frécnen-spræc

(n.)
Grammar
frécnen-spræc, e; f.

An audacious or hostile speechaudax vel hostīlis sermo

Entry preview:

An audacious or hostile speech; audax vel hostīlis sermo Gyf Frysna hwylc frécnenspræce ðæs morðorhetes myndgiend wǽre if any of the Frisians, by audacious speech, should call to mind [lit. should be a rememberer of] this deadly feud, Beo.

weorold-wilnung

(n.)
Grammar
weorold-wilnung, e; f.
Entry preview:

Worldly desire Ðæt líf ðæra gesinhíwena, ðeáh hit ful wundorlíc ne sié on mægenum weoruldwilnungum tó wiðstondanne, hit mæg ðeáh bión orsorglíc ǽlcra wíta, Past. 51 ; Swt. 399, 21.

ge-hlidad

(v.)
Grammar
ge-hlidad, part.
Entry preview:

Substitute: <b>ge-hlidian;</b> p. ode To cover with a lid (gehleodad is; a v. l. to gehlidad, Bd. Sch. 445, 21). [Þes put he hat þat heo beo euer ilided and iwríen, A. R. 58.] Cf. un-hlidian

smeágung

Entry preview:

Hé híra líf ðurh ðá smeúnga ðæs hálgan gǽstes ongeat eorum vitam spiritu perscrutante deprehendit, Past. 115, 14

wíglian

(v.)
Grammar
wíglian, p. ode
Entry preview:

To practise divination or sorcery Wígliaþ stunte men menigfealde wígelunga on ðisum dæge æfter hǽð;enum gewunan, swylce hí magon heora líf gelengan, oþþe heora gesundfulnysse. Homl. Th. i. 100, 19.

eáþ-hylde

(adj.)
Entry preview:

Lit. easy to hold (cf. ge-healden), content Gif munuc eáðhylde bið and geþæf si contentus sit monachus, R. Ben. 29, 2: 109, 6. Ðǽre sáwle miht is ðæt heó . . . beó hire eáðhylde, Hex. 40, 4

of-tredan

Entry preview:

Add: literal Gif ðám ylpum hwá wiðstent, hé byð sóna oftreden, Hex. 16, 14. figurative Míne fýnd . . . oftreden (conculcent) on eorðan mín líf, Ps. Th. 7, 5.

sceamu

Entry preview:

Add Scame veretrum (v. sceam-lim), Wrt. Voc. ii. 96, 54. Ic eom wífhádes mann and eallunga líchamlicum wǽfelsum bereáfod, and þá sceame mínes líchaman hæbbende unoferwrigene, Hml. S. 23 b, 208

cýpa

(n.)
Grammar
cýpa, cépa,an ; m. [ceáp

a factor, merchant, trader negotiator, mercator

Entry preview:

Ðás hálgan cýpan, Petrus and Andreas, mid heora nettum and scipe him ðæt éce líf geceápodon these holy traders, Peter and Andrew, with their nets and ship bought for themselves everlasting life, Homl. Th. i. 580, 19.

Linked entry: cépa

ge-frǽge

(adj.)
Grammar
ge-frǽge, -frége; adj.

Knownrenownedcelebratedremarkablenotedfamousnotoriousinfamousnŏtusmănĭfestuscelĕberfāmōsus

Entry preview:

Wæs úre líf fracuþ and gefrǽge our life was vile and infamous, Exon. 53 a; Th. 186, 23; Az. 24 : Cd. 180; Th. 235, 10; Dan. 304. Hæleðum gefrǽgost most famous among men, 162; Th. 202, 27; Dan. 394

ende-stæf

An endconclusiondeath

Entry preview:

Hyre endestæf weorðan sceolde, líf álýsed, Jul. 610. Þú for his deáþe plegodest, and þú ús æt endestæfe mycel herereáf gehéte, Bl. H. 85, 19. Hit on endestæf eft gelimpeð þæt se líchoma lǽne gedreóseð, B. 1753.

for-liger

(n.)
Grammar
for-liger, m.

an adulteress

Entry preview:

S. 12, 227. ꝥ þú ne beó forliger (-ligr, -lír, v. ll.), ne þín ǽwe ne brece, Hml. A. 6, 155. Forligeres prostitutae, An. Ox. 5292. Forligre, 8, 363. Forligras cwylmiað mid forligrum, Hml. Th. i. 132, 22. Forlíra luparum, An. Ox. 7, 350.

sealt

(n.)
Grammar
sealt, es; n.
Entry preview:

Salt (lit. and fig.) Sealt sal, Wrt. Voc. i. 82. 89. Gé synt eorþan sealt (salt, Lind., Rush.): gyf ðæt sealt áwyrþ, Mt. Kmbl. 5, 13: Mk. Skt. 9, 49, 50.

Linked entry: salt

þreodian

(v.)
Grammar
þreodian, þridian; p. ode.

to deliberatetake thoughtto deliberatehesitate

Entry preview:

Ne þreodode hé fore þrymme ðeódcyninges ǽniges on eorðan, ac him éce geceás líf he did not hesitate before the glory of any king on earth, but (at once) chose life eternal, Apstls. Kmbl. 35; Ap. 18

ǽs

Entry preview:

Add: food Áwyrpað his líc fugelum tó ǽse and hundum tó mete, Hml. S. 37, 235.

ge-brýsed

(v.)
Entry preview:

Substitute: ge-brýsan, ge-brýsian; p. de, ede; pp. ed. to bruise, crush, pound. lit.

cúslyppe

(n.)
Grammar
cúslyppe, cúsloppe,an; f.

A COWSLIP primula veris, Lin

Entry preview:

A COWSLIP ; primula veris, Lin Nim wudubindes leáf and cúslyppan take leaves of woodbine and cowslip, L. M. 3, 30 ; Lchdm. ii. 326, 4: 3, 31 ; Lchdm. ii. 326, 10: iii. 30, 8: 46, 22 . Cúsloppe britannica, Ælfc. Gl. 42; Som. 64, 30; Wrt. Voc. 31. 40

frymþelíc

(adj.)
Grammar
frymþelíc, adj. [frymþ a beginning]

Primitivefirstprīmĭtīvus

Entry preview:

Primitive, first; prīmĭtīvus Ongunnon hí ðæt apostolíce líf ðære frymþelícan cyricean onhýrigean cœpérunt apostŏlĭcam prīmĭtīvæ ecclēsiæ vītam imĭtāri, Bd. 1, 26; S. 487, 32: 4, 23; S. 593, 41. On frymþelícum synne originali peccato, Rtl. 101, 20.

Linked entry: frymlíc