Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wer

(n.)
Grammar
wer, and <b>were,</b> es; m. [The word seems to be interchangeable with wer-gild (q. v.), e. g.
Entry preview:

Ðæs ( the payment of fyhtwíte) on .xxi. nihtan ðæs weres ðæt frumgyld, and swá forð ðæt forgolden sý on ðam fyrste ðe witan gerǽden, L. E. G. 13; Th. i. 174, 15-29. Be fǽhðe.

wearn

(n.)
Grammar
wearn, e; f.

a hindrance, obstacle, difficulty,a refusal,

Entry preview:

Ðæt mód hæfð fulfremedne willan tó ðære wrǽnnesse bútan ǽlcre steóre and wearne ejus animus voluptate luxuriae sine ullo repugnationis obstaculo delectatur, Past. 11; Swt. 73, 8.

Eofes-ham

(n.)
Grammar
Eofes-ham, Eues-ham; gen. -hammes; m. [Flor. Eouesham: Hovd. Heuesham: Brom. Euesham: Kni. Evisham, Evysham, Ewesham, Evesham]

EVESHAM, Worcestershire oppĭdi nomen in agro Vigorni*-*ensi

Entry preview:

Ðæs ylcan geáres man hálgode ðæt mynster on Eofeshamme on vi id Octobris in the same year [A.

Linked entry: Eues-ham

FÚL

(n.)
Grammar
FÚL, es; n.

Foulnessimpurityguiltoffencefaultillŭviesimpūrĭtasculpa

Entry preview:

Se ðe ðæs fácnes and ðæs fúles gewita sý he who is privy to the crime and the guilt, L. Ath. v. § 1. 2; Th. i. 228, 22. Sleá man of ða hand ðe he ðæt fúl mid worhte let the hand be struck off with which he wrought that offence, i. 14; Th. i. 206, 21

íg

(n.)
Grammar
íg, e; f.

An island

Entry preview:

An island Wulf is on iége ic on óðerre fæst is ðæt églond fenne biworpen sindon wælreówe weras ðǽr on íge the wolf is on one island, I on another; closely is that island surrounded with fen, fierce men are there on the island, Exon. 100 b; Th. 380, 6

in-lendisc

(adj.)
Grammar
in-lendisc, adj.

Nativeindigenous

Entry preview:

Sí hé gemang eów swá inlendisc sit inter vos quasi indigena, Lev. 19, 34, Ðǽr útlendisc man inlendiscan derie where a foreigner injures a native, L. O. D. 6; Th. i. 354, 29.

tó-lúcan

(v.)
Grammar
tó-lúcan, p. -leác, pl. -lucon; pp. -locen
Entry preview:

To tear to pieces, wrench asunder, dislocate. literal Ðæs ne wéndon witan Scyldinga, ðæt hit ( the hall ) manna ǽnig tóbrecan meahte, listum tólúcan, Beo. Th. 1566; B. 781.

Linked entry: lúcan

efen-micel

(adj.)
Entry preview:

Hé bið geniéd mid ðǽm folgoðe ðæt hé sceal heálíce sprecan . . . him is efnmicel niéd ðæt hé suá doo suá suá hé lǽrð qui loci sui necessitate exigitur summa dicere, hac eadem necessitate compellitur summa monstrare, Past. 81, 7.

ge-þeóde

Entry preview:

Ðæt wé sumæ béc on ðæt geðiode (-ðeóde, v. l. ) wenden ðe wé ealle gecnáwan mægen, 8. Se þridda dǽl gesæt æt his byrgenne betweoh þá men þe heora geþeóde (geþeódo, v. l. ) ne cúðon, Mart. H. 180, 2. From wiðcwedenisse geðiéda (linguarum), Ps.

æf-wirdla

Grammar
æf-wirdla, -werdla.

Dispendium, i. damnum, impedimentum, defectio, periculum, detrimentum

Entry preview:

Ðæt hé him ðæs befæstan eówdes nánne æfwirdlan (ǽwyrdlan, v. l.) hæbbe ut detrimenta gregis sibi commissi non patiatur, R. Ben. 14, 9. Ðæt hí hwylcne æfwyrdlan (ǽwyrdlan, v. l.) geþrowedon heora ágenra sáwla animarum damna patirentur, Gr. D. 50, 24.

Linked entry: ǽwirdla

heard-heort

(adj.)
Grammar
heard-heort, adj.

Hard-hearted, stiff-necked

Entry preview:

Hard-hearted, stiff-necked Heardheort biþ se mann ðe nele þurh lufe óðrum fremigan ðǽr ðǽr hé mæg that man is hard of heart who will not from love benefit others when he can, Homl. Th. i. 252, 19.

horh

(n.)
Grammar
horh, horg,es; m. n.

A clammy humour, phlegm, rheum

Entry preview:

Gif him ofstondeþ on innan ǽnigu ceald wǽte ðonne spíwaþ hie ðæt horh . . . ðæt ofstandene þicce horh, 2, 16; Lchdm. ii. 194, 15-21. Ðonne spíwaþ hie sóna ðone þiccan horh, 2, 28; Lchdm. ii. 224, 15. Horas pituita, i. e. minuta saliva, Ælfc.

þeód-sceaþa

(n.)
Grammar
þeód-sceaþa, an; m.
Entry preview:

Gyf God ne gescyrte ðæs þeódscaðan ( Antichrist ) lífdagas, Wulfst. 86, 17. God biddan, ðæt hé ús gescylde wið ðone þeódscaðan ( Antichrist ), 80, 6. Ðider ( to hell ) sculon þeófas and deódscaðan, 26, 18: 165, 36: Exon. Th. 98, 20; Cri. 1610.

drync

Entry preview:

Ðætte hié ðone hálwendan drync ðæs æðelan wínes ne gehwyrfen him selfum tó áttre quia saluberrimum vini potum in veneni sibi poculum vertunt, Past. 365, 9. Wyrc tó duste, dó hys dǽl on wínes drinc, Lch. i. 336, 16. Drync poculum, Ps. Srt. 22, 5.

Beda

(n.)
Grammar
Beda, an; m.

Venerable Bede

Entry preview:

And ǽghwæðerne þurh þénunge ðæs árwurþan biscopes Johannes þurh hǽse and bebod Ceolferþes ðæs Abbudes. — Of ðære tíde ðæs ðe ic Mæssepreóstháde onféng óþ nigon and fíftig wintra mínre yldo, ic ðás béc for mínre nýdþearfe and mínra freónda of geweorcum

hleóþrung

Entry preview:

Sound, noise of a trumpet: Þæt is bémena dæg and hire leóþringa, Verc. Först. 130, 20. Add

swinge

(n.)
Grammar
swinge, swynge (both forms occur in the Pastoral), an; f.
Entry preview:

ceastre bútan ðæm hiéwete ǽlcre suingean (swingan, Cote.

Linked entry: swynge

un-þearf

(n.)
Grammar
un-þearf, e; f.

Disadvantagehurtharmdetriment

Entry preview:

Nú hæfð se yfela gást seofontealde ungifa, ðæt sýn unþearfa manegra manna, Wulfst. 52, 9

ge-wurþian

(v.)
Grammar
ge-wurþian, p. ode, ade; pp. od, ad

To distinguishhonouradorncelebratepraiseinsignīrehonōrāreornārecelebrāre

Entry preview:

On Dryhtnes naman se dæg is gewurþod the day is celebrated in the Lord's name, Hy. 9, 30; Hy. Grn. ii. 292, 30: 7, 59; Hy. Grn. ii. 288, 59.

ge-emnettan

(v.)
Grammar
ge-emnettan, -emnittan, -emnyttan; p. te; pp. ed

To make even or levelcompareæquāreexæquāre

Entry preview:

Ðæt heó ðone dæg and ða niht geemnytte that it might make even the day and the night, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 238, 24. Geemnettan quadrare, congruere, Hpt. Gl. 506

Linked entries: ge-ymnyttan ge-efnettan